Глава двадцать вторая
Глава двадцать вторая
Тэд, Эмили и Бетховен бродили по ярмарке, разглядывая стенды. Здесь были собраны цветы, овощи и фрукты, которые вырастили садоводы, жившие вокруг озера Мак-Дональд. Огромные арбузы и тыквы, прекрасные розы и тюльпаны, чашечки которых не уступали в размерах кофейным чашкам. Здесь был также стенд с фотографиями местных рекордов — самый красивый ребенок, самый высокий мужчина, самый уродливый кот. Последнее особенно пленило Бетховена.
За длинным столом на сборной сцене сидели несколько крупных мужчин и еще более крупных псов — волкодав, немецкая овчарка и большой датский дог.
— Смотрите, каким голодным выглядит этот пес, — сказал один из мужчин, указывая на Бетховена. Потом он обратился к Тэду: — Вы хотите записаться?
— Записаться куда? — спросил Тэд. Мужчина указал на плакат: «Соревнование по бургерам для собак и владельцев. Первый приз — 500 фунтов собачьего корма».
— А что такое соревнование по бургерам? — поинтересовалась Эмили.
— Это соревнование «кто больше съест», — пояснил мужчина. — Для собак и их владельцев.
Тэд повернулся к сестре:
— Как ты думаешь?
— Ты имеешь в виду Бетховена и папу?
— Вот именно!
Джордж Ньютон очень не хотел участвовать в соревновании едоков, но вся семья буквально тянула его к специально натянутому для состязаний шатру.
— Ну, я не знаю…
— Идем, идем, — уговаривала Элис. — Это будет весело!
— Тебе будет весело, если я выставлю себя на посмешище?
— Да! — одновременно ответили Элис и Райс.
— Ты же говорил, что хочешь есть, — напомнила Эмили.
Именно в этот момент громкоговоритель произнес:
— Всем участникам соревнований по бургерам просьба пройти в шатер для состязаний!
— Это тебя, папа! — сказала Эмили.
— Пожалуйста… — взмолился Джордж.
— Джордж, пусть детям будет, что потом рассказывать своим потомкам.
— Ну ладно, ладно…
Соревнование было весьма серьезным делом. Все участники сидели за столом, и рядом с каждый восседал пес. Один из судей вышел на сцену и объявил в микрофон:
— Леди и джентльмены, добро пожаловать на седьмое ежегодное соревнование по бургерам. Под номером один выступает команда из Барри Монделло и Ринго!
Зрители разразились криками, когда огромный толстяк встал с места и поднял вверх лапу косматого волкодава.
— Под номером два — сержант Артур Льюис и Вольфганг. — Грузный моряк помахал зрителям и поднял лапу своего пса, крупной немецкой овчарки.
— И участники под номером три — чемпионы прошлого года Трей Мак-Киннон и Челюсти!
Аплодисменты, которыми наградили Трея, были самыми громкими. Трей гордо поднял вверх лапу большого датского дога. Дог встал на задние лапы — похоже, он не уступал ростом своему хозяину.
— Вы голодны, Трей? — спросил судья.
— Умираю с голоду! — прокричал Мак-Киннон.
— Не позволим! И последняя, но не самая худшая команда — Джордж Ньютон и Бетховен.
Элис и дети зааплодировали изо всех сил.
— Приступаем, — сказал судья, — принесите бургеры!
Зрители захлопали в ладоши, и из-за занавеса на сцену вереницей вышли женщины. Каждая несла большое блюдо с бургерами. Блюда были водружены на стол перед участниками соревнований. Как хорошо было видно Джорджу и Бетховену, Трей вынужден был удерживать своего дога за ошейник — тот намеревался наброситься на бургеры еще до того, как будет дан сигнал к началу.
Судья вскинул руки, прося тишины.
— На каждом блюде находится одинаковое количество бургеров. Выигрывает та команда, которая съест свою порцию первой. Вопросы есть?
Джордж поднял руку.
— Есть. Ножи и вилки будут?
Судья покачал головой.
— Увы. Джордж, не будет. Только руки и челюсти. Участники готовы?
Мистер Ньютон аккуратно расправил на коленях салфетку и кивнул в знак того, что готов.
— Приготовились!
— Это варварский обычай, — прошептал Джордж Бетховену. — Абсолютно варварский.
— Начали! — выкрикнул судья.
Все участники соревнований, люди и собаки, набросились на бургеры. Столпившись в дальней части сцены, возбужденные зрители подбадривали своих любимцев криками. Не успел Джордж сделать первый глоток, как заметил, что Бетховен просто сидит и смотрит на него.
— Ну, и чего ты ждешь? Ешь!
С радостным лаем Бетховен нырнул в блюдо с едой, пожирая бургеры с таким аппетитом, словно постился целый месяц.
Все участники соревнований пожирали бургеры подобно голодным пираньям. Элис и дети скандировали:
— Джордж, давай! Джордж, давай! Давай!
И Джордж старался изо всех сил — но ему было не угнаться за Бетховеном. Тот поглощал бургеры, словно пылесос.
С первого взгляда было ясно, что Трей Мак-Киннон и Челюсти — достойные соперники. Оба ели, словно одержимые — как будто не видели ни крошки еды несколько недель, и не увидят в ближайшие полгода!
Глядя на Трея и его пса Джордж подумал, что победить их не представляется возможным. Азарт его мало-помалу угасал, он откусывал все менее крупные порции. Но Элис не позволяла ему сдаться. Она вскочила на сцену и крикнула мужу:
— Джордж, вспомни, как ты был маленьким и как твой отец возвращался с работы! Вспомни, какой он был голодный! Ешь, Джордж, ешь!
Джордж отлично помнил безрадостные дни своего детства. Он откусил огромный кусок бургера и быстро прожевал его. Он снова начал набирать обороты; прикончив один бургер, он схватил второй и запихнул его в рот.
Но Трей и Челюсти все еще были впереди.
— Ради детей, Джордж, — сказала Элис. — Они запомнят это. Им нет дела до освежителей воздуха, Джордж. Но это они запомнят!
Яростный огонь вспыхнул в глазах Джорджа. Если он мог что-то сделать ради своих детей, то никто на свете не в силах было помешать ему.
— Покажи им, на что способен их отец! — подбадривала его Элис. — Покажи им!
Выпрямившись, Джордж принялся хватать бургеры обеими руками, приканчивая их одним глотком. Увидев, что мистер Ньютон обрел второе дыхание, Трей Мак-Киннон несколько сбавил темп и слегка занервничал.
— Папа! Папа! Папа! — скандировали Райс, Тэд и Эмили, прыгая и размахивая руками.
Бетховен тоже изо всех сил рвался к победе, глотая бургеры с такой скоростью, словно появился на свет только ради этого.
Теперь Джордж и Трей шли ноздря в ноздрю. Оба потянулись за очередным бургером и остановились, переводя дыхание и глядя, как идут дела у соперника. У каждого в миске оставался всего один бургер, но по виду обоих соперников было ясно — для каждого из них этот последний кусок станет неодолимой преградой.
Трей буквально затолкал себе в рот предпоследний бургер и с трудом проглотил его. Джордж, отставая от него на несколько секунд, прожевал и пропихнул в глотку свой предпоследний бургер, потянулся за последним — но обнаружил, что последний бургер таинственным образом исчез с блюда!
Оказывается, Бетховен в мгновение ока схватил и слопал эту последнюю преграду на пути к финишу. Джордж высоко поднял миску и перевернул ее вверх дном, показывая, что она пуста.
Судья дунул в свисток.
— Есть победитель!
Зрители ликующе завопили, и все семейство Ньютонов, включая щенков, бросились на сцену, чтобы обнять Джорджа. Сидя бок о бок, Джордж и Бетховен переглянулись, а потом дружно икнули.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Глаза двадцать вторая ВСЕ, КАК В СТАРОЕ ВРЕМЯ
Глаза двадцать вторая ВСЕ, КАК В СТАРОЕ ВРЕМЯ Когда юный Джо Керраклаф сказал, что через несколько дней его собаку будет не узнать, он был прав или не прав, смотря по тому, как, по-вашему, должна была выглядеть его собака.Разумеется, если бы вы стали искать вислоухое, с
Глава двадцать первая
Глава двадцать первая Одним из лучших развлечений на озере Мак-Дональд было традиционное деревенское празднество, которое устраивали каждый год Четвертого Июля. Все семейство Ньютонов намеревалось пойти в поселок, чтобы полюбоваться народным гуляньем и
Глава двадцать вторая
Глава двадцать вторая Тэд, Эмили и Бетховен бродили по ярмарке, разглядывая стенды. Здесь были собраны цветы, овощи и фрукты, которые вырастили садоводы, жившие вокруг озера Мак-Дональд. Огромные арбузы и тыквы, прекрасные розы и тюльпаны, чашечки которых не уступали в
Глава двадцать третья
Глава двадцать третья Победа в соревновании по бургерам сделала семейство Ньютонов (и их собак) героями празднества. Вскоре к ним подошла семейная чета средних лет и принялась расхваливать псов.— Вы только посмотрите на этих щенков, — сказала женщина. — Они такие
Глава двадцать четвертая
Глава двадцать четвертая В ту ночь, когда все семейство Ньютонов крепко уснуло, Бетховен слез с дивана и прокрался в маленькую прачечную возле кухни. Вскарабкавшись на раковину, он отжал носом приоткрытую створку окна, расширив щель еще на несколько дюймов, а потом
Глава двадцать пятая
Глава двадцать пятая Четверо щенков прошли по следу прямо в объятия счастливых родителей. Мисси и Бетховен затащили своих детишек в пещерку и улеглись рядом с ними, чтобы греть и охранять. Наконец-то дети и родители были все вместе и счастливы. Поиски длились так долго, но,
Глава двадцать шестая
Глава двадцать шестая Пятью месяцами позже все более или менее вернулось на круги своя. Но никто из Ньютонов — ни люди, ни собаки — не забыли время, проведенное на озере Макдональд. И никто из местных жителей не забыл Ньютонов! Тэд и Дженни переписывались, точно так же, как
Глава двадцать первая
Глава двадцать первая — Ого, смотрите, дети! Это дикие сенбернары! Они живут в лесу, а потом вырастут и станут большими дикими псами!Четверо щенков и трое мужчин подняли взгляды и увидели высокого мускулистого человека, смотрящего на них сверху вниз. На его широкой шее
Глава двадцать вторая
Глава двадцать вторая Стекли белые крылья зимы ручьями в долы и поймы. Седой лисовин, натрескавшись мышей у вороха дробленки, грел бока на весеннем солнце. Трусил с холма к разлившейся пойме. Садился у самой воды. Ждал. Щуки живыми поленьями выплывали на прогревшееся
Глава двадцать седьмая
Глава двадцать седьмая В ту ночь, когда егерь впал в состояние клинической смерти, Найда принялась выть. Разбуженная этим воем жена фермера растолкала супруга.— Слышишь, как воет страшно, будто по покойнику? Беду накликает. Ты бы спустил ее с цепи.— Повоет и перестанет,
Глава двадцать восьмая
Глава двадцать восьмая Долго выздоравливал егерь. Маялся, в бреду ли наяву стояла у кровати на коленях Наташа, звала оттуда, где пели серебряные колокольца. Танчура как-то привезла Вовку. Венька прижал к себе сынишку и на мгновение учувствовал запах Наташкиных духов,
Глава двадцать первая
Глава двадцать первая В полуночный час в Нью-Йорке в отделе новостей телеканала Си-би-эс за «рыбьим садком», — так назывался огромный овальный стол, — собрались все участники новостной программы. Здесь присутствовали ответственный за выпуск, режиссер, ведущий
Глава двадцать вторая
Глава двадцать вторая Шаровой молнией взорвалась статья Глеба Канавина, напечатанная в одной из московских газет под заголовком «Волчица и мальчик».Обычно все свои материалы Глеб набивал на компьютере. Потрясенный Вовкиной историей журналист, вернувшись из клиники
Глава двадцать вторая. Лесной лагерь
Глава двадцать вторая. Лесной лагерь Для обеда мы выбрали отличную стоянку. Около часа катили по извилистой дороге, среди высоченных золотистых сосен; вдруг Челкаш дотронулся до меня лапой и кивнул в сторону – Посмотри, какое местечко! Почему бы там не пообедать?! В том
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ. Собака не может учиться только на снарядах
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ. Собака не может учиться только на снарядах Чемпионы, в любой сфере, делают привычкой то, что другим кажется скучным или неудобоваримым. Автор неизвестен Научив База следить за моими сигналами, я решила, что настало время снова попробовать связки.
Глава двадцать вторая. Тайные знаки. Мертвый лес и Лешие
Глава двадцать вторая. Тайные знаки. Мертвый лес и Лешие Утром мы встали в отличном настроении. Съели по миске геркулесовой каши, которую приготовили на костре, упаковали вещи в байдарку и заняли свои места.– Вперед, дружище! Начинается пятый день нашего путешествия! –