Глава семнадцатая
Глава семнадцатая
Конечно, даже в такой очаровательной и красивой местности, как окрестности озера Мак-Дональд, встречались места далеко не столь приятные. Семейство Ньютонов еще не знало, что на противоположной стороне озера находился тот самый коттедж, который снимали Регина и Флойд. Это было угрюмое место в темной лощине у подножия Медной Горы, совсем не похожее на открытое солнечное побережье, где обитали Ньютоны.
Но ни Регина, ни Флойд не любили природу. С их точки зрения, это было место достаточно удаленное, чтобы мистер Брилло действительно мог прочувствовать всю глубину разлуки с Мисси.
К этому дню они прожили здесь уже около месяца, и сегодня мистер Брилло позвонил Регине. Он готов был сдаться и заплатить столько, сколько с него запросят, лишь бы получить обратно свою собаку.
Регина весьма обрадовалась этому звонку.
— Да, Брилло, — сказала она. — Еще один миллион баксов — и ты получишь полный развод и свою драгоценную собачку…
— Не надо шутить с этим, Регина, — ответил мистер Брилло. — Я больше не намерен попадаться на твои фокусы.
— Можешь не беспокоиться, — заверила Регина. — Как только мы подпишем все бумаги, ты тут же получишь ее.
— И когда? — требовательно спросил мистер Брилло.
— Послезавтра. В воскресенье. Приезжай сюда. Я попрошу своего адвоката прислать тебе все указания… Пока. — Очень довольная собой, Регина повесила трубку. Но тут из гостиной донесся стук, как будто что-то упало на пол. Улыбка пропала с лица Регины, и женщина нахмурила брови.
Когда Флойд и Регина вбежали в гостиную, они увидели, что стеклянная статуя лежит разбитая на полу, рядом с опрокинутой подставкой. Мисси случайно задела ее, и теперь испуганно жалась в углу, понимая, что Регина страшно на нее рассердится.
— Ах ты, тупая, тупая тварь! — закричала Регина. Она схватила первое, что попалось ей под руку — это была коробка с гигиеническими салфетками — и швырнула ее в Мисси. Картонная коробка попала собаке в голову. Мисси заскулила и попятилась, пытаясь сжаться в крошечный комочек.
— Ты мне надоела! — вопила Регина.
— Точно, — поддержал ее Флойд. — Что за тупая тварь!
— Нам осталось еще три дня терпеть эту безмозглую псину в своем доме. И вот что я тебе скажу: она больше не будет шляться на свободе. — Регина схватила телефонную книгу и принялась яростно листать ее. — Ага! Конурки! Это прямо возле поселка! — Сдернув трубку с телефона, женщина быстро набрала номер. Несколько секунд спустя старушечий голос ответил:
— Три-А-Конурки!
— Да? Алло! Мне нужна клетка для сенбернара, и как можно скорее.
— Для сенбернара? Это должна быть очень большая клетка, — сказала старушка.
— У вас есть такая или нет? — нетерпеливо осведомилась Регина.
— Есть, — медленно ответила старая женщина. — Она довольно большая. Она стоит восемьсот долларов.
— Это слишком дорого, — отрезала Регина. — У меня сейчас маловато денег. У вас есть что-нибудь еще?
— У нас есть много клеток, леди, и все они намного дешевле. Но они также и намного меньше.
Регина посмотрела на Мисси, которая еще больше съежилась под ледяным взглядом хозяйки.
— Ничего, не беспокойтесь. Она привыкнет и к такой.
Маленький поселок у озера был очень красив. Там было всего несколько улиц и почти не было магазинов, не считая большого старого универмага, продуктового рынка и автозаправочной станции. На лужайке для игр перед деревенской управой несколько местных обитателей метали кольца, набрасывая их на металлические шесты.
Все семейство Ньютонов, включая Бетховена и щенков, решили прогуляться в деревню и познакомиться со своим новым окружением.
— Разве можно не любить подобные уголки природы? — Джордж оглянулся по сторонам. — Вы только посмотрите на этих метателей колец! Они такие… настоящие. Это подлинная реальность.
Элис кивнула.
— И тот факт, что у нас ничего нет на ужин, тоже подлинная реальность. Ладно, ребята, кто идет со мной в продразверстку?
— Я, — вызвалась Эмили. — И Бетховен тоже.
Бетховен гавкнул в знак согласия.
— Отлично, — сказала Элис. — Мы, конечно же, просто предназначены для закупки продовольствия.
— Пожалуй, моя помощь тебе не понадобится, — хмыкнул Джордж.
— Ничуть, — ответила Элис. — Встретимся возле корта для метания колец.
— Договорились, — кивнул Джордж.
Райс стояла чуть в стороне от остального семейства, оглядываясь по сторонам, словно она ожидала — или надеялась — увидеть кого-то знакомого. На самом деле, всю дорогу до озера Райс только и мечтала — мечтала о том, как встретит здесь Тэйлора Деверо. Она знала, что он живет где-то поблизости, и, быть может, у них есть шанс случайно встретиться в этом чудесном месте.
— Пожалуй, я немного погуляю по округе, — небрежно произнесла Райс. — Не ждите меня. Я вернусь в коттедж самостоятельно.
— С тобой ничего не случится? — спросил мистер Ньютон. — Ты хочешь гулять совсем одна?
Райс уже направилась прочь.
— Папа, через три месяца я уже смогу водить машину!
Джордж повернулся к Тэду:
— Это правда?
Тэд кивнул.
— Угу. Хочешь знать, сколько месяцев осталось до того, как я тоже смогу водить машину?
— Нет.
— Пятьдесят два с половиной, — ответил Тэд. — Но они пролетят — не успеешь и глазом моргнуть.
— Постараюсь не моргать, — отшутился Джордж Ньютон. — Послушай, нам нужно купить манеж для этих маленьких пожирателей мебели. — Он указал на щенков, которые играли и возились в пыли посреди Главной улицы. — Ты не покараулишь их, пока я схожу в отдел скобяных товаров?
Тэд взял в руки концы поводков.
— Я буду охранять их даже ценой своей жизни, — заверил он.
— Будем надеяться, что этого не потребуется.
Перед универмагом в кресле сидел старик, а у его ног прикорнул старый пес. Джордж кивнул им обоим.
— Прекрасная погода, не так ли?
— Пока да, — ответил старик.
Джордж знал, что такие свидетели старых времен в небольших поселках настороженно относятся к чужакам, и потому постарался держаться как можно более дружелюбно. Он наклонился поближе к старому псу.
— Э-э… ваша собака кусается?
— Нет, — ответил старик.
Улыбнувшись, Джордж протянул руку, чтобы приласкать пса. Тот мгновенно оскалился и зарычал. Джордж, словно обжегшись, отдернул руку.
— Кажется, вы сказали, что ваша собака не кусается!
— Это не моя собака, — ответил старик.
Элис и Эмили в продовольственном магазине повезло немного больше. Привязав Бетховена к велосипедной стойке перед магазином, мать и дочь направились ко входу.
— Мы не будем покупать ничего лишнего, — предупредила Элис, — только самые основные продукты.
Эмили кивнула. Она слышала это уже сто раз.
— Я знаю, потому что мы не миллионеры, верно?
— Верно.
— А мы не тысячиеры?
Элис потянула на себя дверь минимаркета и подтолкнула дочь внутрь.
— Пока еще нет.
— А к Рождеству будем? — спросила Эмили.
Бетховен смотрел, как Элис и Эмили скрылись в магазине, а затем уселся на теплый бетон и стал терпеливо ждать их возвращения. Но в тот миг, когда он слегка расслабился, его чуткие уши уловили какой-то звук. Бетховен вскочил на ноги и уставился вдоль улицы. Прямо к нему ехал красный «Лексус» Регины. Бетховен узнал бы эту машину где угодно! Они принялся неистово лаять.
Неожиданно в заднем окне скоростной машины появилась Мисси. Она увидела Бетховена, и сердце ее замерло от счастья. Она отчаянно залаяла. Но Регина немедленно ударила ее изо всех сил.
— Заткнись, тупая псина!
Машина промчалась мимо, и Бетховен хотел было броситься за ней. Он был привязан к железной стойке для велосипедов, но, собравшись с силами, он волочил эту тяжелую металлическую штуковину по тротуару, пока она не застряла между осветительным столбом и дорожным указателем. Удерживаемый на месте прочным кожаным поводком, Бетховен громко лаял, пока машина не скрылась вдали.
Услышав шум, Элис и Эмили всполошились и пулей выскочили из магазина на улицу. Они в изумлении смотрели на пса, который, ухитрившись каким-то образом оказаться в нескольких кварталах от того места, где они оставили его, отчаянно лаял, запрокинув голову.
Эмили бросилась на колени рядом с Бетховеном и обхватила его огромную голову руками.
— Что такое, Бетховен? Что случилось?
Глядя на нее своими большими грустными глазами, Бетховен скулил и подвывал. Он хотел бы сказать ей…
Но девочка и без слов поняла его.
— Мама, Бетховен кого-то увидел, — уверенно произнесла она. — Кого-то, кого он любит…
А Тэд, оставшийся возле корта для метания колец, пережил собственное приключение. Он стоял, словно вкопанный, сжимая в кулаке поводки всех четырех щенков — ведь он только что увидел самую красивую девочку на свете. Она ловко набрасывала кольца на металлический шест. Девочка была высокой и очень изящной, и к тому же отлично умела играть в эту игру. Подхватив с земли одно из колец, она грациозным движением накинула его на шест. Кольцо со звоном закрутилось вокруг металлической стойки.
— Отличный бросок, Дженни! — сказал один из зрителей, наблюдавших за игрой со ступеней управы.
— Неплохая игра, — кивнул другой.
«Дженни! — подумал Тэд. — Ее зовут Дженни.» Это было самое красивое имя, которое он когда-либо слышал. И тут Тэд осознал, что она смотрит прямо на него и улыбается. А потом он понял, что она идет прямо к нему!
— Какие милые щенки! — сказала Дженни. — Можно их погладить?
— Э-э… конечно, — отозвался Тэд.
Наклонившись, Дженни принялась ласкать маленьких сенбернаров.
— Как их зовут?
— Ну, — ответил Тэд, — вот этот — Чубби, рядом с ним — Чайковский. Это Долли и Мо. А меня зовут Тэд.
— Привет, — произнесла Дженни, хотя Тэд не мог с уверенностью сказать, приветствует ли она его, щенков или всех сразу.
Тэд понял, что нужно действовать быстро. Собрав всю свою храбрость, он сделал глубокий вдох.
— Э-э… хочешь, я куплю тебе кока-колы? — И уже задавая этот вопрос, он призадумался, а хватит ли у него денег на колу. Он надеялся, что хватит.
Дженни выпрямилась во весь рост. Она по крайней мере на тридцать сантиметров выше Тэда, и скептически взирала на него сверху вниз.
— Ты не думаешь, что я для тебя слишком высокая? — спросила она.
Тэд покачал головой.
— Для меня — нет. Меня это ничуточки не беспокоит. — Но конечно же, он отчаянно старался понять, что она хотела этим сказать. И вообще, он ведь предложил ей всего лишь газировку, а не обручальное кольцо.
— Я имею в виду, — продолжала Дженни, — тебе не кажется, что ты слишком маленький?
Тэд пожал плечами.
— Но это же не навсегда, — ответил он. — Я хочу сказать, всякий раз, просыпаясь утром, ты становишься немного выше, чем была вчера, не так ли? И так каждый день, верно? Таким образом, все меняется быстро… очень быстро.
— Что ж, — усмехнулась Дженни, — может быть, я и делаюсь выше, просыпаясь. А вот ты, кажется, делаешься все ниже. — Она повернулась и пошла прочь. — Пока.
Тэд смотрел ей вслед, чувствуя, как разрывается его сердце. Он наконец-то встретил девочку своей мечты, и вот она отвергла его из-за разницы в росте. Что он мог с этим поделать?
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Глава семнадцатая ЛЕССИ ПЕРЕХОДИТ ГРАНИЦУ
Глава семнадцатая ЛЕССИ ПЕРЕХОДИТ ГРАНИЦУ Медленно, упорно Лесси пересекала хлебное поле. Теперь она уже не бежала трусцой. Она еле плелась. Ее голова была низко опущена, хвост безжизненно повис. Худое тело пошатывалось, как будто ей нужно было прилагать все свои силы,
Глава семнадцатая
Глава семнадцатая Таким образом, день, на который возлагались такие ожидания, окончился весьма печально. Элис Ньютон потратила несколько часов, стараясь успокоить детей, но никто из них не внимал ее заверениям.— Все будет хорошо, — снова и снова повторяла
Глава семнадцатая
Глава семнадцатая Конечно, даже в такой очаровательной и красивой местности, как окрестности озера Мак-Дональд, встречались места далеко не столь приятные. Семейство Ньютонов еще не знало, что на противоположной стороне озера находился тот самый коттедж, который снимали
Глава семнадцатая
Глава семнадцатая Когда Ньютоны приехали в «Тренировочный лагерь для щенков», полковник Хаппер уже ждал их. Он был одет в полевую униформу, а к поясу его было подвешено множество различного снаряжения весьма грозного вида. Там были бинокль и фляга, полевой видоискатель и
Глава семнадцатая
Глава семнадцатая До обеда они с хирургом вытаскивали из промоины «Ниву». Извозились в грязи. Замерзли. Выпили спирта, закусили снежком. Домой Венька заявился под вечер. В доме было уже полно народу. Подошла Венькина мать. Приехала сестра с мужем.Егерь крепко удивился,
Глава семнадцатая
Глава семнадцатая Слухи, будто клочья горящей соломы в ураган, несло по селу. Кто-то видел, как вели под автоматами братков. И летело: «Чеченские боевики захватили садик…» «Собаки-людоеды разорвали воспитательниц. Дети закрылись в спальне…» «Поймали белую собаку с
Глава 1
Глава 1 Неожиданный стук в дверь переполошил семейство Паркеров. Был вечер, половина девятого. Сэм с громким лаем первым бросился в холл. Вслед за ним, заливаясь радостным смехом, засеменила пятилетняя Сара.— Я открою! — крикнул Нил. — Замолчи, Сэм! Тихо! Это и к тебе
Глава семнадцатая ВСЕ РАЗЪЯСНЯЕТСЯ
Глава семнадцатая ВСЕ РАЗЪЯСНЯЕТСЯ Томи бежал через лесопосадки, и ветки сосенок хлестали его по лицу. На этот раз скорость его ногам придавал страх. Оглянувшись назад, он успел заметить такое, отчего прямо-таки полетел как на крыльях. Во-первых, мужчина сжимал в руке
Глава семнадцатая Дисплазия тазобедренного сустава и дрессировка
Глава семнадцатая Дисплазия тазобедренного сустава и дрессировка Дисплазия тазобедренного сустава — наследственная болезнь, которая вызывает неправильное развитие тазобедренного сустава. Она наиболее часто встречается у крупных пород собак, а у некоторых из них
Глава семнадцатая Спортивные соревнования собак по европейской системе
Глава семнадцатая Спортивные соревнования собак по европейской системе К-9 — домашние сторожа и личные телохранители В чем разница?Собаки сегодня используются во многих областях, и в каждой области существуют свои специфические особенности, в которых путаются новички.
Глава семнадцатая Охранные собаки — несколько подлинных историй
Глава семнадцатая Охранные собаки — несколько подлинных историй За многие годы через наши руки прошли тысячи собак, и, разумеется, нам приходится иметь дело с их хозяевами. Помимо всего прочего, наша работа интересна еще и тем, что она полна неожиданностей. Ведь никогда
Глава 5. ЧТО С НИМ?
Глава 5. ЧТО С НИМ? Теперь, когда утекло столько времени и пронеслось много неизмеримо важнейших событий, вспоминать о том, что связано с мирными ушедшими днями, было приятно и дорого. Эх, жаль, нет доктора, чтобы посмеяться вместе. Но он еще поприветствует Яранга и его
Глава 6. ЧТО С НИМ?!
Глава 6. ЧТО С НИМ?! Только один раз в прошлом, пять лет назад, было нечто подобное. То был первый случай, когда он показал свой нрав, так сказать, свое личное и чрезвычайно субъективное отношение к событиям. Надя также ломала голову, пока все не разъяснилось. Впрочем, до конца,
Глава семнадцатая. Красивый поселок и отвратительное зрелище
Глава семнадцатая. Красивый поселок и отвратительное зрелище Следующую остановку мы сделали у дома бакенщика – уж очень экзотическим выглядело его жилище, этакая избушка на курьих ножках – железных трубах (как позднее я узнал, чтобы ее не затопляло в половодье). В
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ. Сила игрушки
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ. Сила игрушки Люди часто пропускают возможность, потому что она одета в рабочую одежду и выглядит как работа. Томас Эдисон Боже, благослови Мэри Рэй. В октябре 1996 г. я имела удовольствие встретиться с Мэри Рэй, судьей по аджилити из Рэгби, Англия. В США
Глава семнадцатая. Привидения и Черти
Глава семнадцатая. Привидения и Черти Каждый знает, что крушения на воде довольно неприятная штука. Во-первых, они всегда застают нас врасплох. Во-вторых, никогда не знаешь, чем они закончатся. И в-третьих, в происшествиях такого рода люди, как правило, впадают в панику и от