Глава седьмая
Глава седьмая
Дежурный администратор отеля «Харбор Инн» был вежлив, но непреклонен.
— Извините, мистер Ньютон, — говорил он. — Мы польщены тем, что вы и ваша семья решили остановиться у нас, но пребывание собак в помещении у нас строго запрещено.
— Ну что ж, — решительно сказала Эмили, — тогда, я думаю, мы не будем здесь останавливаться!
Джордж Ньютон повернулся и посмотрел на дочь.
— Пожалуйста, Эмили, позволь мне обо всем договориться самому, — строго произнес он и снова обернулся к администратору. — Есть ли в городе другой отель? Такой, в котором разрешено проживать с собаками?
— Боюсь, что нет, сэр. Я также должен уведомить вас, что в Харбор-Спрингс запрещено входить с собаками в рестораны.
Плечи мистера Ньютона поникли.
— Я так и знал! Я знал, что их не стоило брать с собой!
— Это действительно странное решение, сэр, — подтвердил администратор.
Мистер Ньютон хмуро посмотрел на служащего, полагая, что тот над ним подсмеивается. И пришел к выводу, что таки да, подсмеивается.
— Вы не будете против, если собаки останутся в нашей машине?
— Вы можете оставить их где вам угодно, сэр, — ответил администратор. — За исключением помещений отеля «Харбор Инн».
— Эмили, — произнес мистер Ньютон сквозь стиснутые зубы, — такой план тебя, надеюсь, устроит?
Эмили кивнула.
— Конечно, папочка, — сладким тоном ответила она. — Как тебе угодно.
Щенки ожидали, что как только из фургона будут извлечены сумки, кто-нибудь из Ньютонов — скорее всего Эмили — выпустит их наружу. Однако к глубокому изумлению юных сенбернаров, багаж был вынесен из кузова, а их самих оставили в машине. Райс, Тэд и Эмили собрались вокруг фургончика, чтобы сообщить четвероногим друзьям плохие новости.
— Извините, щеночки, — печально сказала Райс. — Но вас нельзя поселить в отеле вместе с нами.
«Что? — воскликнул Мо. — Они нас не впускают? Поверить не могу!»
«Как они смеют так с нами поступать? — возмутился Чайковский. — Разве это законно?»
«Мы же такие хорошие! — заскулила Долли. — Неужели можно так относиться к хорошим щенкам?»
— Ну вот, — сказал Тэд. — Мы приоткроем окно, чтобы вам было чем дышать, а после ужина мы к вам зайдем.
«Ужин? Тэд сказал — ужин? — не поверила своим ушам Чубби. — Они отправляются ужинать без нас! Как они смеют так с нами поступать!»
— Простите нас, — повторила Райс. — Но такова жизнь…
Четверо щенков, прижав мокрые носы к окошку автофургона, смотрели, как Ньютоны удаляются от машины…
«Как вам это нравится?» — поинтересовался Мо.
«Не особо», — отозвалась Долли. В голосе ее звучало глубокое отвращение.
«И это за все, что мы сегодня сделали для них!» — проворчал Мо.
«Ага, — фыркнула Чубби, безрадостно скаля зубы. — Мы доставили им столько радости и веселья, затеяв игру с тем быком на ярмарке!»
«И к тому же мы так славно потрудились, вылизывая тротуар, который они испачкали своим дурацким мороженым, — подхватил Чайковский. — Они даже не понимают, что мы вовсе не обязаны были это делать, и все же сделали — ради них!»
«Да, — подтвердили остальные трое. — Совершенно верно!»
И тут случилась замечательная вещь… Чубби, прислонившаяся к дверце фургона, внезапно выпала наружу! Тэд, Райс или Эмили — кто-то из них — забыл запереть дверцу, и теперь она распахнулась настежь. Несколько секунд щенки молча пялились в открытую дверь, наблюдая, как Чубби пытается подняться на ноги. Наконец до них дошло все значение этого неожиданного открытия — в буквальном смысле слова.
«Ура! — закричал Мо. — Мы на свободе!»
«Да, мы свободны!» — возликовала Долли.
«Что теперь будем делать?» — спросил Чайковский.
«Пойдемте найдем Ньютонов!»
«Верно!» — решил Мо.
И со всех ног маленькие сенбернары ринулись по улице на поиски своей семьи. Они уже нисколечко не сердились на Ньютонов за то, что те бросили их.
Ньютоны решили зайти в один из ресторанов на Главной улице. Они заняли большой прямоугольный стол прямо у окна, выходящего на улицу. На ужин Ньютоны заказали некоторое количество блюд местной кухни — окуня под соусом и картофель дюшес, а также летние закуски — такие как горячая кукуруза и спелые сочные помидоры.
Официант принес заказанный ужин, и Ньютоны с аппетитом набросились на еду. Предметом застольного разговора стала, конечно же, яхта.
— Так куда мы собираемся отправиться, капитан? — спросила миссис Ньютон. — Ты уже проложил курс?
Мистер Ньютон за последние несколько недель тщательно обдумал этот вопрос и изучил «Путеводитель по Великим Озерам» от корки до корки.
— Ну, я думаю, мы начнем с короткой вылазки — просто чтобы освоиться с яхтой. Это называется ознакомительный круиз.
— Это хорошая мысль, — одобрила миссис Ньютон.
— А что потом, папа? — спросил Тэд.
— Затем, я думаю, мы сплаваем на остров посреди озера. Он называется Остров Серебряной Березы, — продолжил мистер Ньютон. — Это в трех часах ходу отсюда.
— А сколько это будет узлов? — озорно спросила Райс.
— Очень смешно, — сухо произнес мистер Ньютон. Однако он был готов к такому вопросу. — Я тут кое-что почитал и нашел кое-какую информацию. Так вот, к вашему сведению, узел — это единица скорости, равная приблизительно одной и пятнадцати сотых уставной мили. Более того, вы должны знать, что морской термин «узел» означает единицу измерения скорости, а не расстояния. Я надеюсь, что это вам понятно.
Но дети и жена смотрели на него в полном остолбенении.
— Что он сказал? — спросил Тэд.
— Я не знаю, — откликнулась Эмили. — Это вообще по-английски?
— Не могу сообразить, — призналась Райс. — А ты как думаешь, мама?
— Ну, я точно знаю, что это по-английски. Что же касается смысла… — Миссис Ньютон пожала плечами. — Тут каждый волен думать, что хочет.
Джордж Ньютон несколько рассердился.
— Это же просто до смешного! Видите ли, уставная миля на море измеряется совсем по-другому, чем уставная миля на суше.
— Усталая миля? — переспросила Эмили.
— Уставная, — поправил ее отец.
— Уставана… — повторила девочка.
— Нет-нет-нет. У-став-ная.
Эмили, судя по всему, потеряла всякий интерес к обсуждаемому вопросу.
— Да пусть себе будет какая угодно, — промолвила она, махнув рукой.
Но мистер Ньютон был твердо намерен втолковать своему семейству, что такое узел.
— Ну хорошо, слушайте внимательно. Узел — это единица измерения… — Неожиданно он умолк и замер, приоткрыв рот.
Жена и дети смотрели на него примерно минуту.
— Милый? — осторожно спросила Элис. — Дорогой… Джордж!
— Кажется, папа забыл ответ на свой собственный вопрос, — шепнул Тэд Эмили.
Затем Джордж Ньютон трясущейся рукой указал на окно ресторана. Все обернулись в том направлении, куда он указывал.
Щенки нашли своих друзей! И теперь снаружи к окну ресторана прижимались четыре мокрых носа. Юные сенбернары восторженно глазели на вновь обретенную семью.
— Это… это невозможно, — заикаясь, пробормотал мистер Ньютон. — Как они это делают? Почему они это делают?
— Они просто хотят быть с нами, вот и все, — объяснила Эмили. — Как ты не понимаешь, папочка?
Мистер Ньютон обессиленно уронил голову на стол.
— За что? — простонал он. — Почему это всегда случается именно со мной?
Щенки, смотревшие с улицы на семейство Ньютонов, видели, как мистер Ньютон опустил голову на стол.
«Смотрите, — сказал Мо. — Он так счастлив видеть нас! Он просто ошеломлен таким счастьем!»
«А чего вы ждали? — торжествующе тявкнула Чубби. — Мы так же дороги ему, как его собственные дети!»
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Глава седьмая
Глава седьмая Десять недель спустяДжордж Ньютон никогда еще не был так занят или так воодушевлен за всю свою жизнь. За последние два с половиной месяца столь многое переменилось! Они с Элис решили двигаться вперед и занять деньги под залог дома, и как только поступили
Глава седьмая
Глава седьмая В ту ночь первым из щенков проснулся Мо. Только что он спал и видел чудесный сон — целые горы замечательной, нежной пластмассы… а потом проснулся и осознал, что находится в незнакомом темном помещении и понятия не имеет, где он. Вскочив на ноги, Мо принялся
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Глава седьмая
Глава седьмая — Батюшки светы!..…Да что это такое! — запричитала бабуля, когда Вовка затолкал упиравшегося Георгина в квартиру. — Мил мои! Да где ж ты таку страховину выискал? Да ведь это ж телок цельный! Мил мои!— Погоди, бабуля! Мы его кашей подкормим, он еще больше
Глава седьмая
Глава седьмая Тоска по Ласке когтила сердце егеря. Куда бы ни шел, ни ехал, все о ней думал.По дому все делал, как обычно. На работу ходил. Здоровался, смеялся. Танчуре слова ласковые говорил. Но все как-будто по инерции, на автопилоте. Радость же, как квас из разбитой бутылки
Глава седьмая
Глава седьмая Найда отлеживалась на соломе под навесом. Зализывала раны. Танчура делала вид, что не замечает ее. Но когда Веньки подолгу не было дома, сжаливалась, носила ей объедки, кости. Найда встречала хозяйку пристальным взглядом. К еде не притрагивалась, пока Танчура
Глава седьмая
Глава седьмая В ночь перед охотой лосиная семья кормилась в сосняке. Это были корова с двумя телятами-сеголетками и могучий бык. Седой загривок и целых семь отростков на лопатистых огромных рогах говорили о его умении уходить от опасности. К утру лоси спустились в лощину,
Глава седьмая
Глава седьмая Что-то удивительное произошло в отношениях класса с Муурикки после совместного визита в класс Роя и господ из школьного управления. Что именно — было трудно определить, но, слушая в физическом кабинете объяснения Муурикки относительно таинственных
Глава седьмая
Глава седьмая В течение следующих нескольких дней даже мама Эми свыклась с тем, что в доме живёт кошка. Дымка была такой милой и очень хорошо себя вела. Мама беспокоилась, что Дымка не знает, куда ходить в туалет. Папа Эми сходил в магазин и принёс лоток. Вскоре стало ясно,
Глава седьмая
Глава седьмая – Договорились, Мия, я приду за тобой около шести, – сказала бабушка, отведя внучку в дом Эмили после школы, поцеловала девочку, и Мия помахала ей вслед. Усатик уже вился вокруг её ног, довольно мурлыча. Девочка заметила, что теперь, когда котёнок подрос, он
Глава седьмая
Глава седьмая – Ему хуже, чем в первый раз, – грустно сказала Мэнди, глядя на маленький бело-коричневый клубочек в корзине.Так продолжалось уже несколько дней.Салли тихо позвала:– Гарри! Иди сюда, милый! – но тот даже не шелохнулся. – Он сильно грустит. Малыш
Глава седьмая
Глава седьмая Когда девочка плелась по тропинке, то услышала, что кто-то ее зовёт, потом раздался лай. Она обернулась, подумав: вдруг это Элфи?– Привет, дорогая! Бен, Тайгер и я вышли прогуляться. Подумали, может быть, вы с Элфи к нам присоединитесь. Ты ведь не могла уделять
Глава седьмая
Глава седьмая – Пират! – весело крикнула Скарлетт, когда они с Иззи и Джексоном вошли в дом. – Пират, иди поздоровайся с Иззи!Вдруг из кухни вышел обеспокоенный папа:– Вы разве не видели его во дворе?Скарлетт озадаченно посмотрела на отца и спросила,
Глава седьмая
Глава седьмая Милли прижала ушки. Она услышала шаги человека и еле слышно испуганно мяукнула. Она его боялась.У него в одной руке была стопка мисок с едой, в другой он держал переноску. Что происходит? Наверное, он хочет отвезти кого-то из них домой, догадалась Милли.
Глава седьмая
Глава седьмая Крошка бегала по двору, гоняя звенящий мячик. Ей очень нравился звук, который издавала игрушка, хоть она и не понимала, откуда он берётся. Этот мячик Крошке подарила Зои, поэтому малышка с ним не расставалась.И вдруг откуда ни возьмись появился Батончик,