Глава двадцать пятая
Глава двадцать пятая
Вскоре жизнь вернулась в свое обычное русло. Первым делом Ньютоны задали щенкам настоящий пир: целые горы консервированного собачьего корма, огромные миски фарша, а также различные лакомства, извлеченные из холодильника. Еды было так много, что щенки не сумели съесть все, что им дали, — хотя Чубби честно старалась!
Затем последовала ванна с обилием мыла и горячей воды. Щенки не особо были ей рады, но Мисси настаивала на том, что купание им просто необходимо. После купания Райс и Эмили расчесали шерсть юных сенбернаров и высушили при помощи фена, которым миссис Ньютон обычно сушила волосы.
А потом была игра. Несколько часов подряд дети и щенки бегали и катались на лужайке, играя в догонялки и в прятки. Две четы — Бетховен и Мисси, Джордж и Элис Ньютоны — смотрели на них, и глаза родителей светились счастьем…
Наконец миссис Ньютон повернулась к мужу.
— Ну что, Джордж, ты все еще собираешься взять напрокат яхту?
В доме было тихо и темно. Все — и люди, и собаки — мирно спали. На улице у ограды затормозил старый грузовик, за рулем которого сидел Герман Варник. Выключив фары, он вылез из машины, задержавшись лишь для того, чтобы снять с предохранителя пистолет, висящий у него на поясе.
Ни Вернона, ни Харви с ним не было — они решили завязать с Варником и с ремеслом похитителей собак раз и навсегда.
Варник прокрался по подъездной дорожке к дому Ньютонов и поднялся на крыльцо парадной двери. В тюрьме Варник познакомился с одним вором-домушником, который научил его основным приемам взлома замков. Поэтому Варнику удалось без проблем отпереть дверь. Через минуту или две он уже проник в дом, улыбнувшись своим зловещим мыслям. Теперь-то он точно отомстит.
— Ни одна собака не выстоит против пистолета, — прошептал Варник.
Он крался по темному дому, ощупью пробираясь из комнаты в комнату и ища Бетховена. Остановившись у кухонной двери, Варник прислушался — из кухни доносилось шумное сопение крупного взрослого сенбернара. Варник бесшумно отворил дверь.
Бетховен и Мисси лежали бок о бок, вокруг них свернулись щенки. Варник поднял пистолет и прицелился в голову Бетховену…
И тут кто-то включил свет!
Варник резко развернулся и увидел Эмили. Девочка стояла в коридоре и смотрела на него. Для Эмили явление Варника оказалось чем-то вроде кошмарного видения.
— Ты! — вскрикнула она.
— Убирайся отсюда! — прошипел Варник.
Но Эмили не дрогнула. Она набрала в грудь воздуха и во весь голос закричала:
— Бетховен!
Бетховену понадобилась лишь доля секунды на то, чтобы проснуться, оценить обстановку и начать действовать. Он взмыл в воздух, и его зубы сомкнулись на запястье Варника. Пистолет упал на пол.
— А-а-а! — заорал Варник, чувствуя, как хрустят кости его руки в мощной хватке челюстей Бетховена. — Помогите!
Бетховен швырнул негодяя на пол и встал над ним, готовый вонзить клыки в глотку Варнику, если тот пошевельнет хотя бы пальцем.
Все Ньютоны, разбуженные шумом, ссыпались вниз по лестнице, вбежали в кухню и замерли.
— Эмили! — воскликнула миссис Ньютон, схватив дочь в охапку.
— Варник! — закричал Тэд. — Это Варник!
— Я думала, он в тюрьме, — сказала Райс.
— Судя по всему, нет, — отозвался мистер Ньютон. — Элис, позвони в полицию…
Срывающимся от страха голосом Варник выдавил:
— В полицию? Эй, мистер, не надо никакой полиции! Я ничего плохого не хотел. Просто отпустите меня, ладно? Уберите только от меня этого пса, и я уйду, и вы меня больше никогда не увидите.
— Ни за что, Варник, — сурово ответил мистер Ньютон. Он посмотрел на Бетховена сверху вниз и приказал: — Бетховен! Сидеть!
И Бетховен всеми своими без малого девяноста килограммами веса уселся на грудь Варнику.
— Хороший пес, — похвалил его Тэд. — А теперь стоять!
И Бетховен стоял над распростертым Варником, пока не прибыла полиция…
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Глава пятая
Глава пятая В офисе компании по производству освежителей воздуха, на окраине города. Мистер Ньютон и его жена прилагали все усилия для того, чтобы убедить мистера Бикерта, представителя банка, в том, что у них есть великолепная новая идея по расширению дела.Мистер Ньютон
Глава двадцать пятая
Глава двадцать пятая Четверо щенков прошли по следу прямо в объятия счастливых родителей. Мисси и Бетховен затащили своих детишек в пещерку и улеглись рядом с ними, чтобы греть и охранять. Наконец-то дети и родители были все вместе и счастливы. Поиски длились так долго, но,
Глава пятая
Глава пятая Семейство Ньютонов выстроилось в отделе выдачи багажа. Несколько секунд спустя началась настоящая свистопляска. Неожиданно пластиковая занавесь, за которую уходила длинная лента конвейера, поднялась, и из-за нее показалась нескончаемая вереница сумок. Пока
ГЛАВА ПЯТАЯ
ГЛАВА ПЯТАЯ
Глава пятая
Глава пятая В ту ночь прокурор Курьяков долго не мог заснуть. Под похрапывание жены он вспоминал, как испугался давеча вечером. Ему показалось, что в кабинет влетела огромная птица с темной головой и сломанными белыми крыльями. Закричала, рухнула на пол… «Никакая это не
Глава двадцать пятая
Глава двадцать пятая Наталья в садике, выбрав момент, когда никого не было рядом, целовала Вовку в макушку. Шепотом спрашивала:— Как там папка-то?— Плохой, — односложно отвечал тот. — Мамка к нему уехала… Дед мне на совершелетие ружье подарит, вот такушки!..Наталья
Глава пятая
Глава пятая Седые волосы и след стального острия на скуле придавали лицу егеря жесткое выражение. Редко кто видел теперь его улыбку.Много событий произошло после той трагической ночи на берегу. Суд. Разборы с бандитами. Досужий Сильвер из недомолвок и вранья соорудил для
Глава пятая
Глава пятая В эту субботу все, что только могло, пошло вкривь и вкось.Томи рассчитывал отправиться в долгую прогулку на лыжах, но проспал и поссорился из-за этого с матерью.— Ты каждое утро, надо не надо, стаскиваешь с меня одеяло, а когда предстоит что-нибудь дельное,
Глава двадцать пятая, последняя
Глава двадцать пятая, последняя До Ленинградского шоссе, с которого началось наше путешествие, оставалось каких-то сто километров. Я поглаживал «баранку» и нахваливал Малыша, ведь он ни разу нас не подвел, все испытания выдержал с честью, он боец что надо (поломка
Глава пятая
Глава пятая Котёнок сидел и немного нервничал, готовый убежать в любой момент после того, как Эми, а затем и Лили её погладили.– Она ведь замечательная? – с гордостью сказала Эми.– Самый красивый котёнок, которого я когда-либо видела, кроме Стеллы, конечно, – не кривя
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ. Начало карьеры
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ. Начало карьеры Мужество поддерживается свежим взглядом на цель. В 24 месяца Баз наконец собирался пробежать первый раз трассу аджилити на соревнованиях. Я уже много раз выступала со своими собаками на соревнованиях с большой конкуренцие, так что не
Глава двадцать пятая. Самый прекрасный день
Глава двадцать пятая. Самый прекрасный день Мне снилась городская квартира: ранним утром я лежу на тахте; солнце, точно веселый проказник, прямо-таки щекочет лицо; Челкаш смотрит в окно – кого из собак уже выгуливают, Дым беззастенчиво будит меня – лает в самое ухо. Я
Глава пятая
Глава пятая В четверг Дэнни отправился в приют. Он уговаривал сестру пойти с ним, но та не хотела. Вернувшись, мальчик зашел к ней в комнату и попытался развеселить забавными историями о Финне, его новом подопечном. Это был наполовину лабрадор, наполовину
Глава пятая
Глава пятая В субботу утром семья завтракала. Начало выходных всегда было отличным временем, все предвкушали возможность отдохнуть. На завтрак всегда было что-нибудь вкусненькое. Но сегодня даже круассаны не помогали. Хотя Сэм наконец-то был в хорошем настроении. Он тихо
Глава пятая
Глава пятая Уилл улыбнулся и покачал головой, когда заметил Хлою в детском отделении с большим пластырем на колене:– Знаю, что ты скучаешь по мне, но разбить колено и оказаться со мной в больнице – это чересчур… Серьёзно, что случилось?Девочка улыбнулась.– Мы с Мэдди
Глава пятая
Глава пятая Люси угрюмо смотрела на бобовые ростки в школьном саду, размышляя про себя, зачем им выращивать бобы, если их всё равно никто не любит. Вдруг кто-то тронул её за плечо, и Люси вздрогнула от неожиданности.Иззи улыбнулась:– Извини, я тебя напугала? Наверное,