Глава тринадцатая

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава тринадцатая

Повесив телефонную трубку после разговора с полковником Хаппером, Джордж Ньютон ощутил, что сердце его бьется чуть быстрее, нежели обычно. Да, конечно, он не хотел, чтобы со щенками случилось что-нибудь плохое, однако он был счастлив узнать, что, возможно, они исчезнут из его жизни раз и навсегда. Он искренне надеялся, что какие-нибудь добрые люди найдут щенков и возьмут их к себе в теплый уютный дом. И никаких проблем… Если не считать… Как же сказать об этом своей семье? Они ведь отнесутся к подобной ситуации не так хорошо, как сам Джордж.

— Кто звонил, дорогой? — спросила миссис Ньютон, когда Джордж снова уселся за обеденный стол.

— А… — отозвался мистер Ньютон. — Это был всего лишь… — Он откусил большой кусок хлебы и с набитым ртом выговорил: — … оховмик аппер.

— Кто? — переспросила Элис Ньютон.

Мистер Ньютон проглотил.

— Что ты имеешь в виду? Кажется, я уже сказал, кто звонил.

Скептически прищурившись, миссис Ньютон пристально уставилась на мужа. Она хорошо знала его — слишком хорошо, чтобы ему удалось что-либо скрыть от нее. Мистер Ньютон поглощал ужин с таким видом, словно все идет как надо.

— Джордж, повтори, пожалуйста, кто звонил.

Но мистер Ньютон успел уже снова набить рот едой.

— Оховмик Аппер.

— Джордж, — строго произнесла Элис, — что ты скрываешь? И не говори с набитым ртом, ты подаешь детям дурной пример.

— И теперь мы все будем делать точно так же, — возрадовался Тэд.

— Так кто звонил? Скажи еще раз, четко и ясно, пожалуйста.

— Полковник Хаппер, — ответил Джордж Ньютон.

— Полковник Хаппер! — воскликнула Эмили. — Как там щенки? С ними все в порядке? С ними ничего не случилось?

— А теперь я попрошу всех сохранять спокойствие… — произнес мистер Ньютон. Но именно эти слова и заставили всех обеспокоиться.

— Папа! — вскрикнула Эмили. — Что случилось?

— Джордж!

— Папа, скажи нам, — потребовала Райс.

— Да, выкладывай, — присоединился к ней Тэд.

— Судя по всему, щенки… сбежали из «Тренировочного лагеря», — неохотно сообщил мистер Ньютон.

— О нет! — закричала Эмили.

— Как это могло случиться? — спросила миссис Ньютон.

— Да!

— Отвечай, папа!

— Ну, если я правильно понял, тот человек, который должен был присматривать за ними, заснул, и щенки попросту выбрались за территорию лагеря. Я прошу вас всех сохранять спокойствие — полковник Хаппер сказал мне, что он намерен отыскать их и вернуть нам в целости и сохранности. — Мистер Ньютон мысленно скрестил пальцы, молясь, чтобы его слова не оказались правдой.

— Они там, в лесу? — всхлипнула Эмили. — Одни-одинешеньки… — На глаза ей навернулись слезы, когда она подумала, как, должно быть, страшно бедным щеночкам.

— Они, наверное, испугались, — предположил Тэд.

— Бедняжки, — прошептала Райс. Она и сама готова была заплакать.

— Ну я же просил вас сохранять спокойствие, — с раздражением напомнил мистер Ньютон.

— Мы должны пойти и отыскать их, — заявил Тэд.

— Ну конечно! — воскликнула Эмили. — Папа, заводи машину!

Но мистер Ньютон покачал головой.

— Нам вовсе не нужно тащиться в горы и разыскивать щенков. Полковник Хаппер заверил меня, что все будет в порядке. Мы должны положиться на его слово.

— Этого недостаточно, — возразил Тэд. — Мы должны пойти и спасти их, папа.

— Закроем этот вопрос, — твердо сказал мистер Ньютон.

— Мамочка! — взмолилась Эмили. — Скажи папе, что мы должны поехать и спасти щеночков. Прямо сейчас!

— Я вынуждена согласиться с вашим отцом, — промолвила Элис Ньютон. — Думаю, нам следует предоставить их поиски полковнику Хапперу и его помощнику.

— Его помощнику? — сердито переспросила Райс. — Но ведь это он в первую очередь виноват, что щенки сбежали из лагеря!

— Да, — поддержал ее Тэд. — Мы не знаем, что это за человек. Мы никогда не видели его. Он может оказаться каким угодно.

— Я с ним говорила, — вспомнила Эмили. — И папа говорил тоже.

Все умолкли и уставились на нее.

— Ты с ним говорила? — удивилась Райс. — Как? Когда?

— Эмили встала посреди ночи и позвонила в «Тренировочный лагерь для щенков», — объяснил мистер Ньютон. — Я застал ее за этим.

— Да, и я точно знаю, что этот помощник или кто он там, вовсе не хороший. Я уверена, что он плохой человек.

— Доченька, ты не можешь этого знать точно, — возразила миссис Ньютон. — Откуда тебе знать, что он плохой человек?

— А вот, — не сдавалась Эмили, — он же позволил щенкам сбежать, верно?

Мистеру и миссис Ньютон пришлось признать, что их дочурка проявляет безупречную логику.

Варнику не терпелось добраться до телефона — он хотел вызвать своих прежних сообщников, Вернона и Харви. Они тоже сидели в тюрьме, но вышли оттуда раньше, чем доктор Варник, поскольку их преступления считались не такими тяжкими, как его.

Вернон был рад услышать своего прежнего начальника, а вот Харви — нет.

— Я хочу, чтобы вы немедленно подъехали сюда, — сказал Варник. — Я засек тех типов, которые засадили нас за решетку. Пришло время отплатить им.

— Не знаю, босс, мне не хочется больше влипать в неприятности. В последний раз, когда я послушался вас, я угодил в тюрьму. И мне там не понравилось.

— Да ничего вам не будет, — небрежно бросил Варник. — Просто делайте то, что я велю, а я буду думать за всех, лады?

— Я не знаю… — неохотно протянул Харви.

— Просто подъезжай сюда. И как можно скорее.