Глава восьмая

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава восьмая

На обратной дороге к отелю щенки весело рыскали вокруг — удирая из машины, они, конечно же, не позаботились прихватить с собой свои поводки. Мистер Ньютон был странно молчалив. Это изрядно беспокоило миссис Ньютон, поскольку она полагала, что Джордж обдумывает, как бы отправить щенков обратно домой, прежде чем они ступят на палубу яхты. Миссис Ньютон чувствовала себя ужасно. С одной стороны, Элис знала, что ее муж прав — события первого отпускного дня явственно доказывали, что щенки могут быть тяжкой обузой, и еще большей обузой они станут на яхте, где всем придется обитать в тесноте. Однако она знала также, что, отослав щенков домой, Джордж сделает несчастными всех троих детей Эмили будет горевать об этом много дней — может быть, даже до конца каникул.

Миссис Ньютон действительно боялась, что ее муж вот-вот предложить отослать щенков обратно в Виста-Вэлли или избавиться от них еще каким-либо способом.

— Ты знаешь, — сказал Джордж после долгого молчания, уже подходя к отелю, — я тут подумал…

Элис собралась с духом, чтобы твердо встретить то, что последует за этими словами.

— Да, дорогой, — кивнула она, — я знаю, что ты…

— Мне кажется у меня есть идея, как решить одну маленькую проблему, — мрачно продолжил Джордж. — Надеюсь, мне не придется столкнуться с особыми неприятностями.

— Что ты придумал, Джордж? — резко спросила Элис. Она поверить не могла, что ее муж способен на подобную наивность: считать, что если он сейчас, заехав так далеко, предложит отослать щенков домой, то у него не будет больших неприятностей.

— Ну, все зависит от отеля, — медленно произнес Джордж. — Я хочу сказать, что если они это обнаружат, то я не знаю, что мы будем делать.

Элис в замешательстве посмотрела на него.

— От отеля? О чем ты говоришь, Джордж? При чем тут вообще отель?

— Ну, я знаю, что это звучит глупо, — обескураженно пробормотал мистер Ньютон, — но я думаю, что нам стоит попытаться тайком протащить щенков в отель. В конце концов, это всего на одну ночь, а если мы оставим их в машине, то они могут снова удрать. И я боюсь, что с ними случится что-нибудь плохое.

Миссис Ньютон даже споткнулась от неожиданности. Это было все равно, как если бы ее супруг вдруг заговорил на турецком языке.

— Джордж, у меня слов нет! С каких это пор ты так заботишься о щенках?

— Это не совсем так, — тихо ответил мистер Ньютон. — Больше всего я забочусь о том, чтобы моя семья была счастлива…

За стойкой в вестибюле «Харбор Инн» все еще дежурил тот самый администратор с непроницаемым взглядом, который поселил в номер Ньютонов, но не пустил в отель щенков.

Ньютоны небрежной походкой вошли в вестибюль. Каждый старательно улыбался во весь рот. Мистер Ньютон нес на плече большую туристскую сумку.

— Добрый вечер! — с преувеличенной любезностью поздоровался Джордж Ньютон с администратором.

Остальное семейство последовало его примеру.

— Добрый вечер! — произнесли все они хором.

— Добрый вечер, — ответил администратор и с подозрением окинул взглядом сумку. — Я полагал, что вы уже перенесли в номер весь свой багаж, мистер Ньютон.

— Нет, одну сумку вот забыл. Ха-ха.

— Ха-ха, — поддержала его миссис Ньютон.

— А все ваши щенки заперты в машине?

— О да, да, — поспешил заверить мистер Ньютон. — Все заперты в кузове и спят, как младенцы в колыбели.

— Дрыхнут, — подтвердила Райс.

— Крепким сном, — добавил Тэд.

— Рад слышать, — сухо сказал администратор.

— Ну что ж, спокойной ночи, — пожелал мистер Ньютон.

— Спокойной ночи, — повторили миссис Ньютон и дети.

Все семейство вошло в лифт и с облегчением вздохнуло, когда двери закрылись.

— Вы думаете, он поверил? — спросил Тэд.

— Надеюсь.

Неожиданно сумка в руках мистера Ньютона задергалась и через секунду из нее показалась голова Мо.

«Привет, друзья!» — радостно проворчал он.

— Ш-ш-ш! — прошипели люди.

Ньютоны и их собаки на цыпочках прокрались по коридору в свой номер и заперлись изнутри. Номер состоял из двух смежных комнат, соединенных между собою дверью.

— А теперь, — сказал мистер Ньютон еле слышным шепотом, — мы должны заставить щенков вести себя очень-очень тихо. Все меня поняли?

Миссис Ньютон и дети серьезно кивнули.

— Итак, — продолжал Джордж Ньютон, — нам всем нужно пораньше лечь, чтобы завтра встать тоже пораньше и выехать из отеля без лишней суеты.

— Хороший план, папа, — одобрил Тэд.

— Мы все как следует отдохнем ночью, а утром бодро поедем дальше, держа хвост пистолетом — у кого, конечно, есть хвост.

Долли проснулась посреди ночи и принялась тихонько скулить. Мо, Чубби и Чайковский немедленно очнулись ото сна.

«Долли, — спросил Мо, — что случилось?»

«Я скучаю по маме и папе», — жалобно ответила Долли.

Несколько долгих секунд щенки молчали, раздумывая над тем, что сказала их сестра.

«Знаете, — захныкал Чайковский, — я не думал об этом раньше, но я тоже очень скучаю по ним!»

«И я тоже», — грустно признался Мо.

Чубби громко всхлипнула, а потом вдруг испустила громкий протяжный вой:

«Я хочу к ма-а-а-аме!»

Если щенок слышит, как воет другой щенок, то ему невероятно трудно удержаться от того, чтобы завыть самому. В тот же миг, как Чубби начала завывать, Долли последовала ее примеру, добавив свой пронзительный голосок к громкому несмолкающему плачу сестрички.

«Я так соскучилась по па-а-апе!»

Чайковский и Мо крепились, сколько могли, но при упоминании о папе и маме не выдержали и они. Через несколько секунд по всему отелю разнеслись душераздирающие завывания четверых щенков!

Мистер Ньютон влетел в комнату в тот же самый миг, когда все дети вскочили с кроватей.

— Замолкните! — заорал мистер Ньютон.

Райс, Тэд и Эмили схватили в охапку щенков, стараясь убаюкать их и заставить прекратить вой.

— Пожалуйста, щеночки, — шептала Райс. — Вы должны вести себя тихо.

— Да, — бормотал Тэд. — Вы должны замолчать, или у папы будет сердечный приступ.

Все затаили дыхание, внимательно прислушиваясь: не проснулся ли кто еще. Но во всем отеле царила тишина.

— Думаю, что все в порядке, — произнес Тэд минуту или две спустя.

— Да, — сказала Эмили. — Кажется, все обошлось.

— Надеюсь, что так, — проворчал мистер Ньютон. Он повернулся и усталой походкой отправился обратно в свою спальню.

Однако не успел он забраться в постель, как раздался резкий стук в дверь номера.

— О-ох, — прошептала Элис Ньютон.

Мистер Ньютон застонал и выбрался из постели. Открыв дверь, он обнаружил, что в коридоре стоит, уперев руки в боки, их знакомый администратор.

— Видите ли, мистер Ньютон, — сказал администратор. — Судя по всему, у нас возникла небольшая проблема…