Глава тринадцатая

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава тринадцатая

Хотя Элис этого совершенно не хотелось, она в конечном итоге поддалась на уговоры мужа и согласилась работать в «Освежителях воздуха Ньютона». Джордж заверил ее, что ему действительно нужен помощник, а он пока не может позволить себе нанять кого-то со стороны и платить ему дополнительное жалованье. Элис заставила мужа поклясться, что, как только появится возможность, ей будет позволено вернуться к жизни домохозяйки. А пока что миссис Ньютон необходимо было найти кого-нибудь, кто мог бы приглядеть за ее детьми, пока сама она будет на работе.

Девония Пит жила неподалеку от Ньютонов. Она сказала, что может позаботиться об Эмили, Тэде и Райс после их прихода из школы. Плата которую Ньютоны могли предложить за эти услуги, была очень нужна Девонии.

Направляясь первый раз в дом к Девонии Пит, Элис и все трое ее детей испытывали некоторую тревогу, однако миссис Ньютон старалась держаться бодро, чтобы придать духу ребятишкам.

— Вам у Девонии не будет скучно, — увещевала Элис, пытаясь вложить в свои слова как можно больше энтузиазма.

— Мне не нужна нянька, — мрачно произнесла Райс.

— В самом деле, мам, — поддержал ее Тэд, — если мы даже будем оставаться дома одни, то в этом нет ничего особенного.

— Разве Бетховен не может присмотреть за нами? — спросила Эмили.

— Бетховену придется остаться в своем загоне, доченька.

— Почему?

Элис остановилась и горестно вздохнула.

— Ладно, дети, держите нос выше! Кому из нас будет хорошо от того, что у всех нас испортится настроение? Согласны?

— Мам, — тоненьким голосом произнесла Эмили, — а зачем тебе вообще идти работать, а?

Элис готова была искренне ответить на этот вопрос, однако ей не хотелось настраивать детей против отца. Вместо этого она постаралась как можно веселее заверить:

— Не беспокойтесь, тетя Девония вам понравится!

Девония поприветствовала их, стоя на крыльце своего дома. Это была весьма полная женщина с невероятным количеством косметики на лице. Волосы ее были покрашены в рыжий цвет. Одета она была в коричневое платье с крупными розовыми пятнами.

— Привет, детки! Как дела? — Она наклонилась над Эмили. — Какая ты миленькая! — Она ущипнула девочку за щеку.

— Ой, — сказала Эмили.

— Ни о чем не волнуйтесь, миссис Ньютон. Мы отлично поладим с ними. Верно, детки?

Райс закатила глаза.

— Да, конечно, — скептически отозвалась она.

Элис быстро поцеловала детей на прощание, стараясь не замечать умоляющего выражения в их глазах. Казалось, они безмолвно умоляют ее не бросать их здесь.

— Ведите себя хорошо, — прошептала Элис. — Не хнычьте. Я вернусь в шесть вечера.

Девония загнала детей в дом.

— Ладно. Мы ведь не будем скучать, правда? Надеюсь, мы сможем спеть вместе несколько песен. Вы любите музыку, детки?

— Какую музыку? — с подозрением спросила Райс.

— Ну… как насчет Херба Альберта и Тихуаны Брасс? А может быть, вам понравится что-нибудь из новенького? Я обожаю диско-музыку. — Девония заулыбалась. Зубы ее были испачканы в помаде. — Три прихлопа, два притопа! Не знаю, почему она вышла из моды.

— Просто загадка, — презрительно промолвила Райс.

К тому времени, когда миссис Ньютон явилась в офис компании по производству освежителей воздуха, настроение у нее было довольно мрачным. И уж конечно, ей совершенно не хотелось общаться с этими высокомерными Брай и Брэдом, однако она сжала зубы и решила твердо выполнить свою часть работы. В конце концов, ее мужу нужно было получить инвестиции от этих людей.

Когда миссис Ньютон вошла в кабинет Джорджа, Брэд и Брай уже находились там.

— Итак, — промолвил Брэд, — вы все же решили вернуться на работу, а, Элис?

Элис напряженно улыбнулась.

— Выходит, что так.

— Это хорошо, — кивнула Брай. — Вы слишком энергичны, чтобы оставаться простой домохозяйкой.

Элис намеревалась сказать в ответ что-нибудь столь же колкое, однако Джордж Ньютон предупреждающе посмотрел на нее.

— Так вот, — быстро заговорил он, — я полагаю, что у вас было время обдумать…

— Да, — твердо произнесла Брай. — Мы приняли решение.

Джордж напрягся.

— Да, — подтвердил Брэд. — Мы решили, что хотим сделать вложения в «Освежители воздуха Ньютона»!

Джордж вскочил на ноги.

— Так мы заключаем сделку? Это фантастически! Это фантастически, не так ли, Элис?

— Да, фантастически, — осторожно подтвердила Элис. Ей не нравились Брэд и Брай.

— Мы хотим заключить эту сделку как можно скорее, — заверила Брай.

— Сегодня мы встречаемся с нашим адвокатом. А вечером можно уже заняться подписанием документов, — сообщил Брэд.

— Позвольте пригласить вас на ужин, — предложила Брай. — В этом городе есть хорошие рестораны?

Джордж и Элис быстро обменялись взглядами. Судя по всему, Джордж отчаянно взывал о помощи к жене. Миссис Ньютон улыбнулась.

— Почему бы нам просто не устроить барбекю у нас дома?

— У вас дома? — переспросила Брай. На лице ее отразилось сомнение, как будто она не была уверена в том, что миссис Ньютон умеет вкусно готовить.

— Это будет куда более приятный ужин, — радостно сказала Элис. — Вы сможете поговорить в спокойной обстановке.

Брай посмотрела на Брэда.

— Как ты считаешь?

— Мне это нравится, — сказал Брэд, улыбаясь во весь рот. — Попробуем местную американскую кухню — с пылу, с жару. Это будет весьма познавательно!

— Почему бы и нет? — согласилась Брай. — Вечеринка в семейном кругу — звучит неплохо!

Девония сказала правду. Она действительно любила диско-музыку! Она сидела за электроорганом и на полной громкости играла «Госпожу Мармелад», подпевая себе во весь голос. Тэд и Райс, усевшись в дальней части комнаты, пытались делать домашнее задание. Эмили быстро соскучилась и выскользнула наружу. Она решила, что ей лучше будет поиграть на лужайке в мяч.

Девония на миг прекратила играть и воззвала:

— Эй, детки, подпевайте эту замечательную песню!

Райс и Тэд, не поднимая глаз от уроков, из вежливости принялись подпевать.

— Эй, сестра, живей, сестра, идем, сестра! — пел Тэд.

— Эй, сестра, живей, сестра, идем, сестра! — пела Райс.

Никто не обращал ни малейшего внимания на Эмили. Ее мяч упал в бассейн, и девочка перегнулась через край, пытаясь достать его. Она высунулась слишком далеко и рухнула в воду! С головой окунувшись в воду, Эмили все-таки ухитрилась вынырнуть на поверхность. Но она совершенно не умела плавать.

— Эй! Кто-нибудь! — закричала она. Девочка отчаянно барахталась, пытаясь удержаться на воде. — Помогите!

Но Тэд, Райс и Девония не слышали ее отчаянных криков — все заглушал рев органа и громкое пение.

Бетховен, сидевший в своем загоне в нескольких улицах от дома Девонии, насторожил уши. Он услышал Эмили! Вскочив на ноги, Бетховен заскулил, царапая лапой дверцу загона. Мистер Ньютон засыпал его подкоп!

— Помогите! — звала Эмили.

Девония пела во всю мощь своих голосовых связок. Никто в доме не мог услышать крика Эмили — голос Девонии был способен заглушить даже пожарную сирену.

Бетховен был в отчаянии. Разбежавшись, он всем своим весом ударил в ворота, сломав засов. Выскочив из загона, сенбернар со всех ног помчался на крик Эмили.

Девония прекратила петь, однако продолжала давить на клавиши органа.

— Быть может, вам будет интересно узнать, что я — главная ведущая субботней ночной программы в «Обитой Зебре», — прокричала она, перекрывая грохот музыки. — Вам, наверное, там понравилось бы. У них подают самые калорийные салаты в мире.

Бетховен пересек улицу и проник на задворки дома Девонии. Без малейшего колебания он нырнул в бассейн. Восемьдесят пять килограмм живой массы врезались в поверхность воды, словно пушечное ядро, подняв целое цунами. Нырнув почти на самое дно, Бетховен ухватил Эмили зубами за шиворот и забросил ее себе на спину. Вынырнув на поверхность, словно мохнатая подводная лодка, сенбернар оттранспортировал девочку к мелкому краю бассейна, а потом выволок на сушу.

Эмили кашляла, отплевывалась и терла глаза. Бетховен с озабоченным видом сидел рядом с нею и вылизывал девочке лицо.

В доме по-прежнему грохотал орган.

Эмили обняла насквозь промокшего пса.

— Спасибо, Бетховен! Ты спас мне жизнь!

Бетховен еще раз лизнул ее. «Это пустяки», — хотел сказать он.

— Но теперь тебе лучше вернуться домой. Мама сказала, что ты должен сидеть в загоне. Так было велено. — Она ласково подтолкнула Бетховена прочь. Он заскулил, еще раз облизал лицо Эмили и грустно поплелся по направлению к дому Ньютонов.

Райс устала от болтовни и громкого пения Девонии. Оторвавшись от учебника, она выглянула в окно.

— Эй! Что это? Эмили упала в бассейн! — Эмили стояла под окном, и с ее платья все еще капала вода.

Девония прекратила играть и вскочила из-за органа.

— В бассейн! Что этой маленькой…

Все трое выбежали из дома. Девония очень испугалась и разозлилась.

— Кто сказал тебе, что можно нырять в бассейн! — Она грубо схватила Эмили за плечи и встряхнула. — Зачем ты это сделала? Хотела втравить меня в неприятности?

Эмили заплакала. Она была напугана, она промокла насквозь и хотела вернуться домой.

— Мама! Мамочка! — рыдала она.

— Эй! — сердито крикнула Райс. — Не трогайте мою сестру!

— Эмили, с тобой все в порядке? — взволнованно спросил Тэд.

Эмили изо всех сил старалась прекратить плакать. Она была рада, что сестра и брат заступаются за нее.

— Я в порядке.

— Что ты делала в бассейне? — не отставала от нее Девония.

— Я просто упала туда.

Райс обняла сестренку.

— Ох, Эмили! Ты, наверное, так испугалась!

Эмили кивнула.

— Я думала, что утону совсем.

Теперь уже перепугалась Девония. Она осознала, что ей не следовало развлекаться игрой на органе и пением. Она должна была присматривать за детьми. Девония взяла себя в руки и постаралась придать своему лицу заботливое выражение. С точки зрения детей, ее манеры стали приторно-сладкими, точно мед.

— Ах, бедная малютка! Ведь на самом деле ничего страшного не случилось, правда? — Девония попыталась обнять Эмили, но девочка отшатнулась от нее.

— Мы не хотим, чтобы тебе за это попало, — продолжала Девония, подмигивая, — поэтому мы просто сохраним это маленькое происшествие в секрете, верно?

— Я хочу позвонить маме, — холодным тоном заявила Райс.

Девония сглотнула.

— Ты хочешь позвонить своей матери?

— Да, и немедленно!

Элис вихрем вылетела из офиса фабрики — ей было все равно, что подумает об этом Джордж. Меньше, чем через пять минут она была уже у дома Девонии. Усаживая детей в машину, она изо всех сил старалась обуздать свой гнев.

Девония нервно объясняла:

— Должно быть, девочка вышла во двор, пока я присматривала за Тэдом и Райс. А на улице было так жарко! Я думаю, девочке просто захотелось немного поплавать.

— А где в это время были вы? — спросила Элис. Усевшись в машину, она резко захлопнула дверцу. Девония наклонилась к окну:

— Где была я? Я была там, где и должна была быть — в доме. Присматривала за другими двумя детьми. Если бы Эмили оставалась там, где я ей велела, то ничего подобного не случилось бы. Если хотите знать мое мнение — детей нужно воспитывать в строгости. Им не хватает дисциплины.

Элис была вне себя от ярости.

— Что нужно этим детям — так это присутствие матери! — Она резко рванула машину с места, прокричав: — Вы уволены!