Глава седьмая
Глава седьмая
Десять недель спустя
Джордж Ньютон никогда еще не был так занят или так воодушевлен за всю свою жизнь. За последние два с половиной месяца столь многое переменилось! Они с Элис решили двигаться вперед и занять деньги под залог дома, и как только поступили первые деньги, мистер Ньютон работал круглые сутки.
Старое оборудование на фабрике убрали, а новое прибывало каждый день. Даже название компании изменилось. Старое и скучное «Ньютоновские освежители воздуха» сменилось новым изящным логотипом и названием «Спортивные освежители Ньютона». Подавляющее большинство людей вряд ли заметит это превращение, но для Джорджа Ньютона оно было подобно землетрясению.
Когда дело дошло до перемены облика воздухоосвежительного бизнеса, Джордж превратился в клубок энергии.
Когда прибыло новое оборудование, он взобрался в привезший его грузовик и принялся сам разгружать ящики. Его служащие помогали в меру сил, но никто из них не мог угнаться за шефом.
Джордж, с распущенным галстуком и без пиджака, тащил ящик из кузова. Его техник Билли пытался помочь ему, но мистер Ньютон его отослал.
И тут прибежал из офиса секретарь с сотовым телефоном в рука:
— Мистер Ньютон! Вам звонят из Нью-Йорка.
Джордж Ньютон спрыгнул с грузовика и схватил телефон:
— Да? — он слушал, все больше темнея лицом. — Миллион долларов? Чарльз Баркли хочет миллион долларов, чтобы его лицо красовалось на моих спортивных освежителях? Ну и ладно! Я обращусь к хоккеистам, которые отдадут свои зубные протезы, чтобы их лица красовались на ньютоновских освежителях.
Мистер Ньютон ссутулился. Ну как могут люди не понимать его замысла, а? Он допустил пару мгновений жалости к себе и вернулся к своему оборудованию. Еще столько надо было сделать…
В пять часов вечера новое оборудование было установлено. Оставалось еще много работы, конечно, но даже Джордж не мог уже обойтись без отдыха.
Смертельно уставший, он приехал домой, чтобы перекусить и поспать, а потом снова вернуться к работе.
Когда он вошел в дом, он увидел, что Элис сидит за обеденным столом, с гроссбухом, счетами и калькулятором.
— Джордж, с тобой все в порядке? — встревоженно спросила она.
— Дело сделано, — устало сказал он. — мы все установили. Наконец-то все на своих местах.
— Ох, дорогой, это чудесно!
Не в силах сделать хотя бы один шаг, Джордж Ньютон опустился на стул.
— Ох, как я устал…
— Тебе помочь? — спросила миссис Ньютон.
Джордж кивнул.
— Больше всего в мире мне бы сейчас хотелось кучу малу. Семейную кучу малу.
Элис вскочила и крикнула:
— Эй, все сюда! Быстро! Папе нужна куча мала!
Ответом была тишина.
— Эй… дети!
— Я говорю по телефону, мама, — отозвалась Райс с кухни.
— А я буду через пару минут, — донесся сверху голос Тэда.
Джордж Ньютон печально посмотрел на жену:
— Но мне нужна куча мала.
И тут из столовой появился Бетховен. Что такое куча мала, он понимал — и был большим специалистом по ее устройству. Как в поговорке — чем больше пес, тем больше любовь…
Бетховен мгновенно атаковал Джорджа, навалившись на своего усталого хозяина. Джордж был в плену мохнатых объятий, которые просто припечатали его к стене. Большой розовый язык Бетховена мазнул по его лицу, как кистью.
— Уффф, — зашипел мистер Ньютон, когда человек и пес приземлились на пол. — Слезь с меня!
Он ухитрился снять с себя любимца и встать на ноги.
— Ну вот, теперь мне намного лучше! — сказал Джордж.
На следующее утро Тэд увлеченно играл в компьютерную игру, когда к нему вошла Эмили и села рядом.
— Ты видел Бетховена?
— Нет, со вчерашнего дня не видел, — сказал Тэд, не отрываясь от игры. — Он должен быть где-то тут.
— А вот и нет! Я везде смотрела.
— Да он покажется, Эмили.
— Знаешь что еще? Он и ночью убегает из дома.
— А ты откуда знаешь?
— А я прошлой ночью проснулась от шума и видела его из окна. Он убегал со двора.
Тэд оставил игру и задумался.
— Ну, может он кого-то навещает. Какую-нибудь семью, где его кормят лучше, чем у нас.
Эмили покачала головой.
— Вовсе нет, — она притихла. — Тссс… я что-то слышу.
Тэд прислушался. Снизу, из кухни, доносился стук когтистых лап. Прокравшись на цыпочках в холл, Тэд и Эмили заглянули на кухню.
Бетховен лакал воду из своей миски, но делал это тайно, совсем не в его духе. Он оглянулся через плечо, как будто проверял, не смотрит ли кто на него. Но детей он не заметил.
Потом он вытащил из миски большую суповую кость и потащил ее куда-то вниз, в подвал.
Тэд и Эмили переглянулись.
— Пошли, — предложил Тэд. — Пойдем за ним.
Они спустились по лестнице как раз вовремя. Чтобы увидеть, как Бетховен запрыгнул на скамью и протиснулся через подвальное окошко наружу.
Тэд поволок Эмили обратно наверх, они обежали дом и увидели, как Бетховен уверенно трусит через дорогу, а потом по тротуару.
— Пойдем возьмем велосипед, — шепнул Тэд.
Казалось, Бетховен полон решимости добраться туда, куда он шел и при этом как можно скорее. Он не оглядывался. Он даже не заметил Тэда и Эмили, которые следовали за ним ярдах в десяти-двенадцати. Тэд стоя крутил педали, Эмили сидела на седле, и так они выслеживали собственную собаку.
Бетховен пришел к тому же дому, где Регина и Флойд держали Мисси некоторое время назад. Но он не вошел через главный вход, а, напротив, направился по пологому спуску вниз, в подземный гараж.
— Куда это он идет? — спросила Эмили. — Что он делает?
— Не знаю. Тэд остановился на полпути к гаражу. Эмили слезла с велосипеда, и они спрятали его в кустах. Затем они нырнули в гараж.
Бетховен сидел перед запертой дверью гаража, кость зажата в зубах, и терпеливо ждал, когда дверь откроется.
Из гаража послышался шум заводящегося мотора, потом лязг подъемника, и дверь стала подниматься. Щель между ее нижним краем и бетонным полом была еще не шире фута, когда Бетховен проскочил в нее и исчез в темноте.
— Пошли! — сказал Тэд, увлекая сестру в гараж. Они сбежали вниз по широкому пологому въезду. Им пришлось остановиться и прижаться к стене, чтобы пропустить мимо выезжающую машину. Дверь не двигалась, и Тэд с Эмили надеялись, что она останется открытой достаточно долго, чтобы они успели проникнуть в гараж.
Но тут раздался скрежет, и дверь стала опускаться. Тэд и Эмили со страхом смотрели на нее и думали, стоит ли лезть в гараж. Они оба умирали от любопытства, и им до смерти хотелось узнать, почему Бетховен ведет себя так странно — но в то же время им не хотелось застрять в гараже. Там, наверное, темно…
— А надо ли нам туда? — спросил Тэд.
— Надо, — отрезала Эмили. Она схватила брата за руку, и они побежали, и как раз успели пролезть под опускающейся дверью.
Дверь с глухим стуком закрылась. Они были в ловушке.