Глава восемнадцатая. Рекордсмены скорости, Робинзоны и другие любители отдыха на воде
Глава восемнадцатая. Рекордсмены скорости, Робинзоны и другие любители отдыха на воде
Пока я зашкуривал и заклеивал байдарку, а Дым счищал грязь с наших вещей (и прежде всего с жилетки), солнце уже поднялось достаточно высоко и вновь стало жарко.
– Дым, ты молодец. Все привел в порядок, – похвалил я своего трудолюбивого друга. – Но давай позавтракаем попозже, когда найдем подходящее место. Завтракать среди коровьих лепешек не достойно настоящих путешественников. Так что, вперед, дружище!
Дым не стал возражать. Мы погрузились и заскользили вниз по реке.
Река стала спокойней, и вскоре, разлившись на два рукава, влилась в озеро, еще более просторное, чем первое. И красотой оно ему не уступало. Оно не было таким прозрачным и его не огораживали ивы, зато на нем было несколько островов с березами и соснами, а под деревьями виднелись разноцветные палатки туристов. Издали острова напоминали флотилию кораблей под зелеными парусами. Впрочем, мы этими красотами не любовались; Дым хотел есть, а я, после бессонной ночи, был вдрызг разбитым, будто и вправду дрался с нечистой силой.
Мы не успели подойти к первому острову, как нас, на огромной скорости обогнала четырехместная байдарка. Парни в спортивных майках работали веслами, как хорошо отлаженная машина. Вокруг их лодки вода бурлила и пенилась.
– За нами гонятся акулы! – бросил нам парень загребной.
– Ага! Целая стая! – поддакнули сидящие на втором и третьем местах, а рулевой подмигнул:
– Идем на мировой рекорд!
Когда они пронеслись, Дым восхищенно причмокнул – Вот это шпарят, я понимаю! – и, посмотрев на меня, скорчил кислую гримасу – А мы тихоходны, как бревно.
Но потом мы догнали и перегнали «дутик» – надувную лодку, в которой на веслах сидел старичок в белой панаме, а на корме, под белым зонтом, старушка с собакой. Дым сразу привстал, горделиво вскинул голову и подмигнул мне – Все-таки наша лодка имеет отличный ход!
Я с пожилыми туристами обменялся приветствиями, а Дым их собаке показал язык – Барахтаешься на одном месте, как оса в киселе!
Мы решили причалить к одному из островов, позавтракать и отдохнуть, но первые два острова были плотно оккупированы молодыми людьми: одни играли в волейбол, другие пели под гитару. Там слышалось такое многоголосье, что Дым сразу замотал головой – Такие путешественники нам не компания. Правда, около этих островов стояли экзотические плоты: одни – простенькие, напоминавшие калитки и наспех сколоченные столы, другие – сложные, с постройками – лежаками и шкафами; на одном из таких сооружений даже красовалась мачта с колоколом – он, конечно, привлек внимание Дыма, но уж очень шумно отдыхали туристы, и мой друг устремил свой взгляд к следующему острову.
С третьего острова нас еще за сто метров стали зазывать к себе:
– Места полно! Всем хватит! – кричали тоже представители молодежи, но чуть постарше, чем на предыдущих островах – рядом с ними виднелись малолетние дети.
Дым не любит маленьких детей, считает их глупой шумной мелюзгой. Да и подростков не жалует, признает только Вовку, нашего московского соседа, но уж слишком нещадно палило солнце, да и мы проголодались так, что у меня в животе бурчало и пело, а у Дыма урчало и гудело. К тому же, Дым уловил запах какой-то еды и гавкнул два раза, что означало – Причаливать! Как известно, команды капитана выполняются беспрекословно, и я развернул лодку.
На острове обосновались три семьи и четверо или пятеро детей – я так и не посчитал точно, поскольку шкеты без устали носились взад-вперед; все они были в надувных жилетах – понятно, на случай, если свалятся в воду. Когда мы уткнулись в берег, детвора гоняла на поляне мяч, но увидев Дыма, малыши подбежали к воде и с пылким любопытством уставились на моего друга. Дым презрительно фыркнул и сразу направился к навесу, где стоял стол с лавками и на полках «железо»: ведра, котелки, кастрюли.
– Это наша кухня, – торжественно возвестил кто-то из туристов. – Мы здесь уже две недели. Устроились основательно, как Робинзон.
– Мы каждое лето здесь проводим отпуск, – мягко сообщила одна из туристок. – Лучше мест не бывает. Грибы, ягоды, чистая вода, чистый воздух – что еще надо для отдыха! Этот остров, как мечта. Останавливайтесь здесь, вон рядом свободная полянка.
– Понимаете, у нас другая мечта, – вежливо, чтобы не обидеть гостеприимных Робинзонов, сказал я. – Мы искатели приключений и долго на одном месте не задерживаемся. Мы боремся с трудностями, которые нам посылает судьба. Доказываем судьбе, что не пропадем в любых обстоятельствах. Мой друг железный парень и я еще сохранил кое-какие силы.
Дальше я рассказал о нашем крушении и потерях – дал понять, что наш путь до их острова не был усыпан розами. Робинзоны охали и ахали, а Робинзонята даже всплакнули, когда я упомянул о нечистой силе и комарах.
– Нечистой силы здесь нет точно, – убеждали нас островитяне. – И комаров почти нет. Здесь сосны и продувает. Оставайтесь!
Дым недовольно забурчал и я перевел значение его бурчаний – Остаться мы никак не можем, нас ждут великие приключения, а вот, с вашего разрешения, на часик задержимся, чтобы приготовить легкий завтрак и для этого одолжите нам котелок.
Робинзоны оказались инженерами из Великих Лук. Они не только подарили нам кастрюлю, но и накормили ухой и жареной картошкой с грибами, да еще напоили меня чаем, а Дыму предложили конфеты, от которых он решительно отказался. В общем, легкий завтрак обернулся роскошным обедом; и что немаловажно, пока мы набивали себя, одна из женщин подшила наш спальник, а другая – жилетку Дыма.
Поблагодарив наших благодетелей, мы спустились к байдарке и некоторое время сидели около нее, не в силах продолжать плавание. Сидели в тени деревьев, поглаживали раздувшиеся животы и икали. Сквозь кусты за нами наблюдала малышня.
– …Какие глаза! Какие уши! – слышалось из-за листвы.
Разумеется, эти восторги относились не ко мне, а к Дыму. Меня ребята и не замечали. Я был для них всего лишь приложением к главному герою, великовозрастным – да что там! – попросту старым матросом, который за всю жизнь так и не смог подняться выше должности рулевого.
Шушукание ребят раздражало Дыма, несколько раз он предупредительно кашлянул в их строну, потом не выдержал, забрался в байдарку и, ударив лапой по «палубе», подал мне сигнал – Пора!
Перед нашим отплытием, одна из женщин протянула мне свои кеды.
– Их можно привязать, как шлепанцы. Какая-никакая обувь. У меня есть еще ботинки.
Я с благодарностью отказался от такого королевского подарка.
Что замечательно в туристах, любителях отдыха на воде, так это их бескорыстная помощь. Часто в походах совершенно незнакомые люди, забросив все свои дела, помогают друг другу ремонтировать лодку, ставить палатку, делятся всем, что имеют. У этих туристов разный возраст и разные занятия, они приезжают на речки из разных городов, но все они единомышленники, влюбленные в нашу природу. Они никогда не променяют путешествие по реке, байдарку и палатку на отдых у моря в первоклассном отеле.
В самом деле, ну что за радость весь день валятся на пляже, объедаться фруктами, а по вечерам смотреть телевизор или играть в шашки?! То ли дело на реке, где за каждой излучиной неизвестность, новые пейзажи, новые приключения, новые встречи с людьми. Встречи, когда незнакомые люди сразу становятся друзьями. А, как известно, лучшее в жизни человека – его дружба с другими людьми. Только жаль, что эти случайные встречи быстротечны – одни туристы идут вниз по реке, другие вверх, у одних отпуск кончается, у других только начинается, одни хотят побывать во многих местах, другим достаточно и одного озера. Случается, не успеют люди познакомиться, как им надо расставаться. И бывает, они больше не встречаются никогда, поскольку живут в разных городах. От этого немного грустно, ведь все хорошее хочется продлить подольше. Ну, в общем, эти встречи, как праздники, которые всегда кажется проходят слишком быстро.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Глава восемнадцатая СВОБОДА — САМЫЙ ЩЕДРЫЙ ДАР!
Глава восемнадцатая СВОБОДА — САМЫЙ ЩЕДРЫЙ ДАР! Лесси лежала на ковре. За три недели, что она прожила в своем новом доме, силы ее восстановились. Ее чувствам вернулась нормальная их острота, мускулы стали почти такими же крепкими, как были когда-то.Вернулось и кое-что
Конец пребывания в доме отдыха
Конец пребывания в доме отдыха Итак, наше пребывание в доме отдыха закончилось. Мы собирались в Москву. Машину ждали попутную, какие часто тут проезжают, заворачивая иногда прямо на территорию дома отдыха, поскольку привозят отдыхающих из Москвы.Плохо одно: такая машина
Глава восемнадцатая
Глава восемнадцатая Харви и Вернону пришлось немало потрудиться, вытаскивая Бетховена из грузовика и заволакивая его в клетку в складском помещении «Питомника домашних животных». Бетховен рычал и показывал клыки. Он чуял запах других собак, и этот запах говорил
Глава восемнадцатая
Глава восемнадцатая Райс медленно шла по берегу озера, рассеянно любуясь спокойной лазурной гладью воды. Неожиданно она услышала звук мотоциклетного мотора, доносящегося словно бы ниоткуда. В следующую секунду мотоцикл, хрустнув шинами по гальке, остановился рядом с
Глава восемнадцатая
Глава восемнадцатая Почва под ногами выглядела надежной и твердой — однако отнюдь таковой не являлась. Только что мистер Ньютон шел по лесу, пытаясь поспеть за полковником Хаппером, и вдруг — плюх! — он оказался по пояс в болоте!Миссис Ньютон вскрикнула, увидев, что муж
Глава 21. Другие проявления собачьей натуры
Глава 21. Другие проявления собачьей натуры • О чем вздыхает собака? Вы замечали, что, улегшись отдохнуть, устроившись поудобнее, собака вздыхает? Ожидая чего-то с большим интересом, но так и не дождавшись этого, она тоже издает глубокий вздох. Увидев хозяина после его
Глава восемнадцатая
Глава восемнадцатая В конце ноября в небесной канцелярии кто-то смеха ради включил на полную мощь батареи отопления. Сугробы растаяли. Окаменелая земля расквасилась. Пролетная черноголовая утка во все лужи набилась…Венька себе слово дал не лезть на рожон. Мало того,
Глава восемнадцатая
Глава восемнадцатая Полковник Инчерин все чаще поглядывал то на часы, то на входную дверь в детский сад. Нервничал.— Давайте что-то делать. Конкретно. В девятнадцать ноль-ноль мне докладывать командующему об исполнении приказа.— Так вы людоеда уже убили. Там, на
Глава 9. КОШКА И ДРУГИЕ ЖИВОТНЫЕ
Глава 9. КОШКА И ДРУГИЕ ЖИВОТНЫЕ Бог сотворил кошку для того, чтобы у человека был тигр, которого можно погладить. Виктор Гюго Независимость и своенравность кошки очень ярко проявляются в ее взаимоотношениях с другими животными, постоянно обитающими рядом с ней.
Глава восемнадцатая ГЕРОИ ОКРАИНЫ
Глава восемнадцатая ГЕРОИ ОКРАИНЫ Вся Окраина чернела людьми, когда Юрьеля привез домой их всех — Марке, Сату, Томи и Роя. Местные ребята вместе с ребятами из домов-башен сбились в единую ватагу. Весть уже разнеслась повсюду, и люди были в курсе происшедшего. Когда Томи
Тренировка на воде
Тренировка на воде Таксы с большой охотой идут в воду, оказывая, таким образом, охотнику неоценимую помощь. Они обследуют камыши, подбирают добычу из воды, отыскивают подстреленную дичь и приносят ее. Таксы, правда, для этого не очень приспособлены, но, если нужно, помогут
Глава восемнадцатая. Счастливая семья
Глава восемнадцатая. Счастливая семья Всем известно – большинство нормальных людей кого-нибудь любят: одни – родных, другие – учителей, третьи – друзей, четвертые – артистов или спортсменов, и эта любовь имеет массу разновидностей: от прекрасно-возвышенной до
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. Требуется умение прыгать!!!
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. Требуется умение прыгать!!! В каждой проблеме кроется зерно ее решения. Если у вас нет проблем, у вас и зерен нет. Норман Винсент Пил Похоже, что джампинг — самое плохо понятное и самое малотренируемое умение в аджилити, и большинство спортсменов
Глава одиннадцатая. Горластый пес, шофер пикапа, Федька, доярка и другие
Глава одиннадцатая. Горластый пес, шофер пикапа, Федька, доярка и другие Мы проснулись от яркого солнца. Поезд стоял на какой-то маленькой станции.– Забелье! – громко объявила проводница, проходя по вагону; заметив нас с Дымом, понизила голос. – Следующая ваша
Глава 4. Другие составляющие внешнего облика собаки
Глава 4. Другие составляющие внешнего облика собаки Оформление волос на голове длинношерстных собак Когда у пуделя, афгана, йоркширского терьера или ши тцу на голове отрастает длинная шерсть, то для того, чтобы она не попадала в глаза собаке, ее собирают в пучки и
Глава 18 Другие животные в моей жизни и странные совпадения
Глава 18 Другие животные в моей жизни и странные совпадения Если говорить об овцах, то моими любимчиками были Рози, одна из тех первых купленных нами овечек-девочек, и Сути. Даже когда он совсем вырос и превратился в барашка с великолепными изогнутыми рогами, я без опасений