•17• Прохлаждаемся

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Солнечный свет струился сквозь открытую кухонную дверь. Тени ложились на правый угол кухонного рабочего стола, который, как мне, во всяком случае, казалось, был безукоризненно вычищен и выглядел так, словно только вчера прибыл с фабрики. Старый морпех во мне все еще был жив и ожидал появления дома грозного инспектора в лице длинноволосого старшего сержанта.

Прохладный осенний ветерок обдувал мне лицо, пока я сидел в обитом розовым кресле посреди кухни — удобном наблюдательном пункте, с которого я мог видеть все, что происходит в саду.

На данный момент там все было спокойно.

Где бы я бы ни садился в доме, Наузад всегда находился на своем обычном месте — как можно ближе ко мне, то есть, взгромоздившись мне на ступни и свернувшись калачиком.

Я не сказал бы, что мне от этого было комфортно.

Тали разлеглась снаружи, на своем любимом куске бетона садовой дорожки.

То и дело она привставала, какбы прислушиваясь к окружающему миру. Если ее чувствительные уши улавливали малейший звук, она вскакивала и разражалась бешеным лаем.

Остроконечные уши Тали напоминали мне уши мистера Спока из «Стартрека». Я заметил, что наблюдение за ними меня успокаивает. Они пребывали в постоянном движении; они могли подергиваться и вибрировать, как бы постоянно прослушивая окружающий воздух. Они могли поведать мне все, что мне нужно было знать о том, как Тали себя чувствует. Так же, как и обрубок хвоста Наузада. Тишайший звук мог достичь ее слуха, даже гул самолета, летящего высоко в небе. Он мог заставить ее осторожно взглянуть в ту сторону в попытке определить, стоит ли беспокоиться по этому поводу. А вот низко летящие самолеты часто понуждали ее искать убежища внутри дома.

Я догадывался, что это пережиток Афганистана, обстрелов и визга реактивных снарядов над головой, заставивших ее спрятаться на нашей базе в пустыне, во время обстрела огневых позиций Талибана.

Реакция Тали на звуки отражала динамику, существовавшую теперь внутри нашей стаи. Когда Тали только начинала лаять на высокой ноте, Бимер, в порядке поддержки системы дальнего обнаружения, также заходился визгливым лаем. Наузад, если его это волновало, мог разве что поднять голову и для порядка пару раз гавкнуть своим громким, хриплым голосом. Физз вообще не двигалась со своего комфортного куска лежанки у парадной двери, занимаемом ею в то время, когда Тали находилась снаружи. Физз была счастлива предоставить остальной стае разбираться с непрошеными гостями. Мы всегда говорили, что если к нам заберется взломщик, Физз, наверное, поприветствует его, лизнув в лицо.

Когда «тревога» заканчивалась, именно Тали «командовала отбой». Она попросту возвращалась на свой сторожевой пост вместе с Бимером, следовавим за ней по пятам. При этом она мимоходом бросала на меня взгляд, как бы говоря: «Расслабься, Пен, я просто отгоняю всякий сброд». Но сегодня все было иначе. Сегодняшний день вообще отличался от прочих дней.

Рядом с Тали, тоже раскинувшись под полуденным солнцем, лежало нечто, выглядевшее как ее более крупная версия. Глядя на почти одинаковые отметины, видневшиеся на их преимущественно белых шкурах, можно было подумать, что они из одной и той же семьи. Но я знал, что это не так. Тали родилась в Наузаде. А большой бестолковый пес рядом с ней происходил откуда-то из горных глубин северного Гильменда, типичной родины племени кучи. Этот пятый домочадец был Патч, один из Чар Бадмашей. Каким-то образом он оказался у нас. Я улыбнулся и тряхнул головой, припоминая, как это произошло.

Смутные подозрения о назревающей проблеме с Патчем возникли у меня тогда, когда парни, изначально списавшиеся со мной насчет судьбы Чар Бадмашей, наконец-то вернулись со службы в Афганистане.

Вылетая из Афганистана, они знали, что четверо щенков находятся в безопасности, и это знание служило для них маленьким, но важным источником утешения. Но когда они вернулись домой, в настоящий мир — мир семьи, рабочих обязанностей и новой службы, — мир, принявший их обратно в свое лоно, только трое из четырех втянутых в эту историю солдат посетили четверых щенков в карантине. Я был разочарован, и это еще мягко сказано. Все парни дали мне слово, что они не отступятся от своих клятв дать щенкам приют. Это было как удар под дых — подвести нас таким образом после всех наших забот о перевозе этих щенков в Британию.

Такая подстава случилась отнюдь не впервые. Обещания бесплатного дизайна сайта, информационных листов и общей административной помощи от доброжелателей всегда на первых порах звучали отлично. Но когда я объяснял им реалии требуемой рабочей нагрузки, некоторые люди, предлагавшие нам сотрудничество, постепенно испарялись. Я не пытался их вернуть. Я знал, что изначально они исходили из благих побуждений. Мы как-то справляемся, и фонд все еще преуспевает. Но когда для четырех хулиганов пришел срок последнего месяца в карантине, я знал наверняка, что Патч останется без дома. «Его» солдат не был достаточно заинтересован в том, чтобы приютить его.

Мы считаем, что роль нашего фонда — облегчать и координировать операции спасения, начатые самими же солдатами. Это их проблема; мы же просто оказываем им помощь. Так и должно быть; иначе мы вообще не участвуем.

Поскольку Патча бросали, я провел долгую ночь за компьютером, перепечатывая вступительный имейл, отосланный нами, когда их просьба о помощи впервые появилась в нашей электронной почте. Я кристально ясно выразился тогда, что раз уж солдаты начали все это, то придется идти до конца. И с того момента, как мы начали, уже нет никакой возможности передумать.

Никому бы не пожелал заново пережить то, что, выпало на долю Патча: когда карантинный срок для Чар Бадмашей подошел к концу, случилась горькая сцена — три сестры Патча в волнении выбежали из карантинного холла навстречу новой жизни в кругу любящих семейств и обожающих детей. А Патч все терпеливо ждал в своем карантинном вольере. Никто не пришел, чтобы забрать его. Он стоял у ограды вольера и смотрел, как его сестры уходят.

Сложилась почти такая же ситуация, как с Медвепсом. Только в том случае нашим единственным спасением стало бескорыстие центра спасения животных Мэхью. Не окажи они нам помощь, мы бы основательно влипли.

Медвепес был крупным и опасным псом. Патч был моложе, но даже еще крупнее. Если добавить к этим качествам полученные нами сообщения о Патче, то реклама для него выходила довольно неважная. По словам карантинного персонала, он всегда был взвинченным, скоро отвлекающимся и в минуту рвущим большинство игрушек и лежанок, которые ему давали. Никто в здравом уме не взял бы его к себе добровольно.

Конечно же, мы дали объявление. Но если бы кто-то на него откликнулся, нам потребовалось бы затратить много труда и средств на домашние проверки и ветеринарный осмотр, а также потратить время, которого у нас просто не было. Так что, после долгих критических взвешиваний и нескольких бутылок пива, мы с Лизой пришли к единственно возможному решению: Патч будет жить у нас.

Мы сошлись на том, что он не привнесет ничего лишнего в тот кипучий поток забот, который стая и так обрушивала на нас ежемесячно.

На деле все было не так страшно, как на словах. Поскольку я находился на гражданке, то в основном работал на дому. Это Лизе ежедневно приходилось паковать свой моряцкий рюкзак.

Так что я съездил в карантин и вернулся с новым домочадцем. Нас стало семеро.

Уверен, психологу нашлось бы много что сказать по поводу происшедшего.

В сущности, прийти к этому было нетрудно. Мысль об этом настигла меня с силой мчащегося паровоза, когда я сидел в розовом пляжном кресле, ожидая, пока разогреется мой ноутбук, а осенний полдень мягко близился к своему завершению. Я изучал сцену, развернувшуюся передо мной.

Это же было так очевидно. Почему мне эта мысль не пришла в голову раньше? Все пять собак лежали окрест меня, и каждая из них настороже, вся в наблюдении и ожидании неизвестной угрозы, откуда бы и когда бы она ни возникла.

Мои мысли устремились обратно на нашу базу в Афганистане, к моей тамошней стае. Я вспомнил, как те собаки точно так же сидели вокруг меня, когда я заглядывал к ним на огонек в минуты перерывов между операциями. Собаки ждали, оглядывали окружающий вид и всегда держали ухо настороже. Тогда главным «слухачом» была Джина, вяло помахивавшая заляпанным грязью хвостом у стены импровизированного укрытия от снарядов, сделанного нами для собак из мешков с песком. Тощий РПГ приваливался к маленькой, коренастой Пуле, следившей своими большими глазами за каждым моим движением, покуда я не садился. Наузад попросту плюхался в пыль рядом со мной. Крупный, с массивной фигурой и головой как у медведя, Душка тихо пристраивался на расстоянии, но все же достаточно близко, чтобы считаться членом стаи.

Это было ясно как день. Подсознательно я был рад, что для Патча не нашлось приюта. После провала попытки обеспечить РПГ, Пуле и Душке безопасность в спасательном центре, я пытался загладить возникшее чувство вины. Мне не нужен был психолог, чтобы понять это. Я медленно воссоздавал мою наузадскую стаю.

Представление Патча остальной стае прошло относительно легко.

Я воображал, что Наузад захочет его съесть, как это всегда бывало с незнакомыми собаками, особенно теми, кто без предупреждения появлялись в саду за домом. Но с ним все прошло гладко, новоприбывший не заинтересовал его вовсе. Бимер и Физз попросту взглянули на меня со смирением и радостно подошли, чтобы обнюхать нового члена стаи. А вот Тали, как это ни удивительно, наделала шуму больше всего.

Как только она его заметила, она кинулась к сконфуженному и трепещущему новоприбывшему, остановилась настолько близко, насколько осмелилась, и сердито на него залаяла. Патч, если бы только захотел, мог бы проглотить эту надоедливую маленькую леди в один присест. Но, к счастью, он этого не сделал.

Вскоре все снова вошло в привычную колею. Мы с Лизой договорились меж собой совместить всех пятерых собак таким образом, чтобы мы смогли гулять все вместе.

Я держал поводок Патча в левой руке, а поводки Физз и Бимера — в правой. Лиза предпочитала вести Наузада левой, пока Тали то и дело топала по пятам за Патчем, натягивая поводок в правой руке Лизы.

Во время своей самой первой прогулки в Великобритании Патч вел себя совсем как Наузад и останавливался перед каждым стебельком травы на дороге, чтобы его обнюхать. Но, в отличие от Наузада он, к нашему облегчению, не выказывал желания помочиться на все и вся.

Мы намеревались держать Патча снаружи, пока Наузад к нему не привыкнет, и только тогда позволить ему спать в коридоре вместе с остальными членами стаи. Но жалобный вой, отдавшийся эхом окрест нашего дома через минуту после того, как я закрыл черный ход, похоронил эту замечательную идею.

Нас настигло чувство вины. В конце концов, Патч впервые в жизни оказался предоставлен самому себе посреди ночи. На фотографиях, присланным нам из Афганистана, выводок щенков возился и спал крепким сном, прижавшись друг к другу. Таким был мир, известный Патчу. И он очень отличался от мира, в котором он теперь оказался.

Пока он сидел на кухонном полу, Лиза гладила его бестолковую голову и игралась с ним, чтобы он понял, что находится среди друзей, а я смотрел на них. Патч явно испытывал облегчение от того, что мы выпустили его из вольеры и позволили присоединиться к нам, но, блин, какой же он был крупный! Даже когда он сидел, его голова находилась вровень с грудью Лизы.

Я многим обязан Лизе. Я улыбнулся ей; не думаю, что в мире нашлось бы много женщин, которые смогли бы жить в моем маленьком безумном мирке. Лиза обладала восхитительной способностью — явно преуспевать в том, чтобы держать под контролем меня и собак. Она обустраивала свои дни наперед, что было хорошо, так как это означало, что она может подорваться в последнюю минуту и оказать мне помощь, а также — в качестве бонуса — она всегда вызывалась подержать мне веревку, когда я хотел заняться альпинизмом.

Чего мне было еще желать?

Лиза была одна на миллион. Она была моей второй половинкой.

— На что ты так уставился? — спросила Лиза, выглядевшая слегка встревоженной.

— Я просто подумал, как хорошо ты смотришься в бикини, — нахально ответил я. Я не хотел рассказывать ей о девчоночьих мыслях, только что пришедших мне в голову.

Лиза просто посмотрела на меня безо всякого интереса. Кажется, я уловил слегка насмешливое движение ее бровей и, наконец, понял намек.

Тема бикини на эту ночь отменялась.

— Отлично, — сказал я, тряхнув головой. — Я возьму спальник.

Этого было более чем достаточно. В конце концов, мне, как всегда, все приходилось делать самому.

Итак, Патч провел первую ночь своей новой жизни, свернувшись на собачьей лежанке рядом со мной, тогда как сам я лежал на кухонном полу, твердом, как камень. Наузад, свернувшись калачиком, громко храпел по другую сторону закрытой кухонной двери. Для меня прошел целый век, прежде чем я смог заснуть.

Не знаю, сколько я пробыл в отключке, прежде чем услышал что-то, напоминавшее шум дождя. Спросонья я никак не мог понять, что это. До меня только дошло, что нахожусь не в кровати, и мне понадобилось несколько секунд, чтобы вспомнить, что я лежу на полу в кухне.

Несколько больше секунд мне, сбитому с толку, пришлось потратить на то, чтобы сориентироваться и найти выключатель. Свет зажегшейся флуоресцентной лампы явил мне вид большой лужи собачьей мочи, медленно растекающейся во все стороны от места, где Патч только что встал с присеста.

Чертова псина промахнулась мимо моей головы всего на три дюйма. Если бы он задрал лапу, как это делают взрослые псы, мне бы срочно понадобился душ.

— Черт, Патч, кошмар хренов, ты почти попал в меня. Пойдем наружу. Самое время пописать.

От прохладного ночного воздуха я несколько ожил и сказал ему:

— Тебе нужно научиться облегчаться снаружи, причем как можно скорее.

Когда Патч убежал в рассветный сад, я оглянулся на лужу его мочи. Мне повезло. Мне бы житья не стало от Лизы, если бы она узнала об этом.

Я отложил ноутбук и хлопнул в ладоши. Золотое осеннее солнце почти закатилось, и собаки более-менее воспряли к жизни, радуясь тому, что можно выйти из залегшей тени. Я приступил к отработке упражнения из комплекса обычной муштры под названием «кормление собак». Глядя, как играют Наузад, Патч и Тали, пока я на плите наполняю их миски, я не мог удержаться от улыбки: там было сплошное мельтешение белого и бурого, пока они накидывались, катались и взгромождались друг на друга. Похоже, Наузад полностью принял юного Патча в стаю. Конечно, без эпизодического щелканья зубами не обошлось, но в целом они поладили. Я засмеялся, глядя на эту сцену. Прошло много времени, почти два года, но впервые с момента его прибытия в Англию Наузад играл с другой собакой-самцом. Не знаю, почему он никогда не взаимодействовал с Бимером таким же образом. Оба пса попросту игнорировали друг друга и были тем довольны. Но с Патчем у Наузада вышла другая история.

Возможно, все дело в запахе? Возможно, Патч пахнет по-афгански и напоминает Наузаду его старых друзей детства? Не знаю. Но мы с Лизой испытали чувство счастья и облегчения, когда Наузад, наконец, приспособился к Патчу и расслабился.

На прогулках он по-прежнему вел себя кошмарно, но я мог пережить это.

Патч устремился на другой конец сада, и Наузад яростно кинулся за ним. Редкое зрелище — бегущий, а не трусящий Наузад. У садовой изгороди, Патч невероятно быстро для своих размеров развернулся к набегающей туше Наузада. Явно довольный собой. Наузад развернулся и бросился наутек к дому, преследуемый теперь Патчем. Тали, рассерженная, что ее забыли, кинулась на Наузада, когда он проскакал мимо, и в результате все трое покатились по траве, толкаясь и покусывая друг дружку в яростной мешанине лап и зубов.

Но я не услышал ни единого рыка. Наузад ни капельки не вел себя агрессивно.

— Я иду, псы! — заорал я, ныряя в кишащую массу.

Физз и Бимер сидели позади нас на бетонной дорожке и явно были счастливы, наблюдая со стороны за играющими идиотами.

Если что-то и могло подвести итог нашему прогрессу, то это было оно самое. Раскрыв рты, мы с Лизой смотрели, как Наузад подошел к Кэви и аккуратно сел меж его ног.

— Невероятно, — проговорил я, обращаясь к Лизе, которая все еще не могла обрести дар речи от чрезмерного шока.

Дни, когда Науз автоматически пытался цапнуть Кэви, как только тот появлялся в доме, давно прошли. Он по-прежнему пялился на него с угрозой время от времени, но теперь Кэви мог проходить вблизи и даже протискиваться около Наузада, не вызывая у того никакой реакции. Похоже, между ними установилось согласие.

Однако тут было что-то еще. Что-то, отчего даже Кэви выглядел удивленным.

— И что теперь? — спросил он спустя мгновение; от шока, вызванного видом Наузада, действительно сидящего между его ногами, голос Кэви слегка подрагивал.

— Почем мне знать? Может, погладить его по голове? — предположил я. На Наузаде по-прежнему был намордник, так что, если бы ему не понравилось прикосновение Кэви, пес не смог бы причинить ему никакого вреда.

— Ладно, давай, — согласился Кэви. В порядке эксперимента он мягко провел рукой по макушке Наузада.

Еще шесть месяцев назад Наузад бы разозлился. Но сегодня он, хоть и почти незаметно, но все же начал потряхивать головой, как бы подталкивая руку, мягко гладившую его.

— Ого, ты его словно лосьоном натираешь, — сказал я, и в самом деле оцепенев, тогда как Кэви просто сидел себе и улыбался во весь рот.

Может быть, в то самое мгновение Наузад, наконец, воспринял для себя новый, западный образ жизни? Вроде бы да…

Но этот момент не продлился долго.

Пятью минутами позже, когда Кэви, обходил Наузада, чтобы включить чайник и заварить себе чашку чаю, его предполагаемый приятель издал резкое рычание, кинулся и щелкнул зубами близ его ноги. Когда Кэви по-девчоночьи взвизгнул, я не знал, что мне делать — смеяться над ним или сердиться на Наузада. Я предпочел первое.

Я был уверен, что мы двигаемся в верном направлении, ведь со времени своего появления, обе собаки столь преуспели во многом. К примеру, стая достигла неожиданных успехов в манерах поведения во время еды, что весьма приятно меня удивило. Кормежка теперь стала моим коронным номером.

Для этого понадобилось много времени и терпения, но даже Лиза была поражена. Использовав все мои навыки бывшего спецназовца, я обучил всех четырех собак сидеть смирно перед наполненными мисками. Патч тоже преуспевал, но все же не дотягивал до стандартов остальной четверки.

Конечно, до совершенства было еще далеко. Слюна живо закипала по краям собачьих ртов, когда я пытался оттащить миски, да Наузад все время первым нарушал строй. Но обычно они ожидали, пока я рявкну «Вперед!» своим непревзойденным инструкторским голосом.

Столь же впечатляющим было то, что теперь Тали и Наузад обучились писать по команде. Выпихать их утром через заднюю дверь в сад было все также чертовски трудно, но теперь они хоть делали это и мокрые пятна в холле стали редкостью.

Дни, когда мне приходилось осторожно ступать во время спуска по лестнице каждое утро, канули в прошлое.

Размышляя об этом, я догадывался, кто был тот, кто вызвал наиболее желанные перемены в каждом из них.

Больше книг — больше знаний!

Заберите 30% скидку новым пользователям на все книги Литрес с нашим промокодом

ПОЛУЧИТЬ СКИДКУ