Глава 21
На следующий день небо заволокло мрачными серыми тучами, и к обеду на наш переулок обрушилась ледяная стена дождя. Мысль о том, что Эдди в такую непогоду бродит где-то, одинокий и бесприютный, была для меня просто невыносима. Несмотря на дождь, я выскользнула из кафе и направилась по переулку в свое обычное убежище под пожарной лестницей. Слушая, как звонко барабанят капли по железным ступеням лестницы, и ощущая, как пробирает меня до костей зимний холод, я, как ни странно, почувствовала себя немного лучше, словно мне удалось хотя бы немного разделить страдания, выпавшие на долю Эдди.
Вечером, возвращаясь обратно домой, я увидела у входа в кафе Джо. Под проливным дождем она одной рукой пыталась совладать с зонтиком, а другой прижимала к себе сумку с едой из индийского кафе. Прибавив ходу, я проскользнула следом за ней, когда она открыла дверь. Порыв холодного ветра ворвался в кафе вместе с нами, сдувая со столов бумажные салфетки и шевеля оконные жалюзи.
– Привет, Дебби! Еда пришла! – крикнула Джо, стряхивая у порога зонтик. Она прошла через зал и остановилась у кошачьего дерева, с удивлением разглядывая прикрепленную к нему фотографию Мин в обрамлении веток омелы.
– Это елка Мин, Линда придумала, – невозмутимо пояснила Дебби, выходя из кухни с бутылкой вина и двумя бокалами.
– Понятно, – пробормотала Джо, пряча улыбку.
Она положила сумку с едой на стойку и подошла к камину. Парди, растянувшаяся на полу, встала и принялась тереться о ее ноги.
– Привет, Парди – проворковала Джо, нагнувшись, чтобы почесать ей за ушком. Даже с подоконника я услышала довольное мурлыканье Парди.
– Ну как у вас дела, Дебби? – спросила Джо, поворачиваясь к камину, чтобы согреть свои насквозь промокшие ноги.
Дебби изобразила на лице подобие улыбки и достала что-то из заднего кармана.
– Прочти-ка вот это, – сказала она уныло, протягивая Джо сложенный конверт.
Письмо пришло сегодня утром, я узнала эмблему адвоката на нем и заметила, как Дебби быстро подняла конверт с коврика у двери, спрятала его в карман фартука и украдкой огляделась по сторонам, желая удостовериться, что его не видела Линда.
– Хм, похоже, они пытаются на тебя надавить, не так ли? – сказала Джо, читая письмо, пока Дебби носила тарелки и столовые приборы.
– Их можно понять, – ответила Дебби. – Им надо знать, что я намерена делать, но… – Она замолчала, и взгляд ее застыл на стопке посуды перед ней.
– Но что? – спросила Джо. – Я думала, что ты уже решила отказаться от наследства.
– Я и решила, Джо! – с жаром воскликнула Дебби. – Но это было до того, как Линда принялась рассуждать о том, что Марджери, возможно, не зря захотела оставить Дэвида без наследства. Линда думает, что Дэвид пытается запугать меня и что я должна уважать волю Марджери и… О, я уже просто не знаю, что делать, – простонала она.
Джо подвинула стул к стойке, села на него и принялась открывать бумажный пакет с тонкими хрустящими лепешками поппадум.
– После ее слов я засомневалась, – удрученно сказала Дебби. – Может, я не права, полагая, что деньги должны достаться Дэвиду, несмотря на то что Марджери решила совсем иначе? Я знаю, как много значила для нее Молли, а Дэвид, конечно, не самый приятный из людей.
– И это еще мягко сказано, – вставила Джо, отламывая кусок лепешки.
Дебби печально кивнула.
– Он ужасен, Джо. Никогда в жизни меня еще так не оскорбляли, – призналась она. – Но нельзя же из-за этого лишать его наследства, правда? – спросила она растерянно.
– Да, тут не так-то просто решить, что делать, – согласилась Джо. – Но в одном Линда точно права. Небольшая финансовая поддержка вам с Софи не помешала бы, правда?
Дебби поморщилась.
– Думаешь, я этого не понимаю? – спросила она. – Самое неприятное во всей этой ситуации, что Линда знает, что у меня нет ни пенсии, ни сбережений. Она знает, что меня страшат мысли о будущем, и использует это как довод в пользу того, чтобы я согласилась взять эти деньги.
Джо выразила самое горячее сочувствие, одновременно отправив в рот горсть крошек поппадума.
– Если это тебя утешит, Дебби, – сказала она после того, как стол был накрыт и они уселись ужинать, – я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду под небольшой финансовой поддержкой или, точнее, отсутствием таковой.
Дебби вышла из оцепенения и с беспокойством посмотрела на подругу.
– Что, дела в магазине так плохи? – сочувственно спросила она.
– Стортон изменился, Дебби, – пожаловалась Джо, – мой скромный хозяйственный магазин теперь уже мало кого интересует. Мы здесь лишние, среди всех этих салонов красоты, дизайнерских бутиков и… кошачьих кафе.
Дебби налила два больших бокала вина.
– От имени кошачьих кафе я прошу прощения, – искренне сказала она, вручая стакан Джо. – Но ведь людям всегда будут нужны мешки для пылесосов? – спросила она с надеждой.
– Так-то оно так, Дебби, но они покупают их в супермаркетах, согласна? Там можно найти все, что есть в моем магазинчике.
Дебби понимающе посмотрела на подругу, и обе они на время замолчали, принявшись за еду.
– Честно говоря, Дебби, – хмуро сказала Джо, – если бы кто-то оставил наследство Бернарду, я бы как следует подумала, прежде чем от него отказаться. – Она слегка улыбнулась.
– Вот было бы хорошо, – с оптимизмом подхватила Дебби. – Наверняка где-нибудь есть богатый благодетель, который питает слабость к больным артритом лабрадорам.
– Больным артритом лабрадорам, которые страдают также легким недержанием и малость пованивают, – уточнила Джо.
Дебби ухмыльнулась.
– Как там, кстати, Бернард? – спросила она.
Так же, как Джо всегда интересовалась мной и котятами, Дебби проявляла участие к собаке Джо.
– Слава богу, ковыляет помаленьку, – ответила Джо. – В прошлые выходные я ездила с ним на ферму к моему отцу. Вот уж два сапога пара – оба хрипят и хромают. Инвалидская команда… – Она улыбнулась, но глаза у нее были грустными.
Внезапно зазвенел колокольчик, входная дверь распахнулась, и в кафе ворвался порыв свежего ночного ветра. Джо и Дебби были немало удивлены неожиданным вторжением.
– А, это ты, дорогая, – сказала Дебби, увидев вошедшую Софи. – Ты сегодня рано.
– Планы изменились, – пожала плечами Софи. – Что это вы едите? – спросила она, почуяв соблазнительные запахи, и немедленно потянулась к тарелкам.
– Индейку. Тут еще много, присоединяйся.
Софи на минутку остановилась, обдумывая это предложение.
– Окей, – сказала она и направилась в кухню за тарелкой.
– Как жизнь? – спросила ее Джо, когда Софи уселась к ним за столик и, положив себе на тарелку знатный кусок индейки, полила его карри. – Я тебя уже сто лет не видела.
– Это потому что она почти не бывает дома, – заметила Дебби, бросив взгляд на дочь.
– А почему, мама, как ты думаешь? – язвительно спросила Софи.
Последовала пауза, Джо в недоумении переводила взгляд с матери на дочь.
– Возможно, потому что здесь сейчас немного…. тесновато? – дипломатично спросила Джо.
– Вот-вот, – с горечью подтвердила Софи. Она оторвала кусок лепешки и обмакнула его в соус на тарелке.
Сидевшая рядом с ней Дебби поникла и, казалось, как-то даже съежилась на своем стуле. Джо продолжала есть, исподволь поглядывая на обеих.
– Ну, – сказала Джо, явно желая сменить тему, – а ты, Софи, что думаешь по поводу наследства Марджери? Что, по-твоему, стоит сделать твоей маме?
При этих словах Дебби замерла.
– Понятия не имею, – пожала плечами Софи. – По-моему, это очень странно – завещать все свои деньги кошке. Но, с другой стороны, Дэвид, похоже, такой м…
– Софи! – укоризненно перебила ее Дебби.
Софи закатила глаза, продолжая обдумывать свой ответ, пока жевала.
– Я думаю, – сказала она наконец, – что даже если ты не собираешься принимать эти деньги, тебе надо потянуть с этим как можно дольше. Пусть Дэвид помучается. Может, это научит его, что нельзя относиться к людям как к д…
– Хорошо, Софи, спасибо, – сказала Дебби, строго выпрямившись на стуле.
– У нее своя точка зрения, Дебби, – улыбнулась Джо. – А что, может, это и не такая уж плохая идея – подождать до Нового года. Пусть у тебя будет время подумать, прежде чем ты примешь то или иное решение.
– И продлить эти мучения еще дольше? Нет уж, спасибо, – поморщилась Дебби. – Если угодно, я не хочу получить повестку из суда в канун Рождества, это вам, похоже, все равно. – И она со вздохом откинулась на спинку стула.
– Да уж, пожалуй, – сказала Джо, взглянув на Софи, которая снова закатила глаза. – А что говорит по этому поводу Джон? – с надеждой спросила Джо. Но при упоминании Джона плечи Дебби, казалось, поникли еще сильнее.
– Ничего, – страдальчески промычала она. – Мы с ним не виделись уже пару недель. Похоже, он устал от моих проблем.
За столом повисло гнетущее молчание. Похоже, все попытки Джо ободрить Дебби приводили к обратному результату. Какое-то время все сидели, не говоря ни слова. В конце концов Софи нарушила молчание:
– Ради бога, мама, – прошипела она раздраженно, – может, хватит уже жалеть себя?
– Прости, – ответила Дебби.
– Ты удивляешься, что Джон куда-то пропал? – не выдержала Софи. – Когда вы с ним виделись последний раз, ты же ему всю плешь проела с этим наследством.
Дебби возмущенно нахмурилась и посмотрела на Джо, ища поддержки у подруги. Но Джо сидела, уставившись в свой бокал и явно предпочитая не вмешиваться в их перепалку.
Несмотря на присутствие Джо, Софи даже не пыталась смягчить свой обвинительный тон:
– Честно, мама, неужели ты этого не понимаешь? Сначала ты только и делала, что обсуждала эту нескончаемую сагу про Линду, теперь новая сага с наследством. Похоже, ты просто забыла, что у других людей тоже есть чувства и, возможно, тоже свои дела и своя жизнь.
Дебби виновато посмотрела на Софи.
– Но я же не… Я просто пытаюсь найти правильное решение, Софи. Я же никого не принуждаю…
– Я знаю, что ты никого ни о чем не просишь, мама, – нетерпеливо перебила Софи, – мы все это знаем. Но вместо того, чтобы позволять Линде и Дэвиду разрушать твою жизнь, почему бы тебе просто не встать и не сделать с этим что-нибудь?
Глаза Дебби гневно вспыхнули, она открыла рот, но так ничего и не сказала. Джо, сидящей напротив, становилось все более неуютно.
– Честно говоря, мам, – не допускающим возражений тоном продолжала Софи, – тебе пора уже начать самой принимать решения. Если ты считаешь, что надо отказаться от наследства, так откажись. И если Линда тебя достала, почему бы тебе просто не послать ее.
– Окей, Софи, спасибо, – перебила ее Джо, натянуто улыбаясь. – Думаю, ты прекрасно высказала свою точку зрения.
Софи откинулась назад на своем стуле. Сидевшая рядом с ней Дебби выглядела ошеломленной.
– Ты права, Софи, – сказала она. – Похоже, я несколько зациклилась на своих проблемах. – Софи, не глядя на мать, согласно хмыкнула. – И ты абсолютно права, мне надо самой решать, что делать.
Снова удовлетворенное хмыканье.
Дебби коснулась руки Софи и обеспокоенно взглянула на дочь.
– И… я совсем не интересовалась твоей жизнью, правда? – спросила она.
Софи, не поднимая глаз, теребила кусочек лепешки, разламывая его все дальше, пока от него не осталась лишь куча крошек на столе.
Джо допила свой бокал и безуспешно попыталась долить себе из пустой бутылки.
– Думаю, стоит сходить еще за одной бутылкой, – пробормотала она, поднимаясь со стула и взяв со стойки свою куртку. Через пару мгновений она вышла из кафе, оставив мать и дочь одних. Щеки у Софи покраснели, и казалось, она вот-вот расплачется.
– Ну так как? – осторожно спросила Дебби.
– Ну, если тебе это интересно, мы с Мэтом расстались, – ответила Софи, и нижняя губа у нее задрожала.
– О, дорогая, – сказала Дебби, обнимая Софи за плечи. – Мне так жаль. Когда это случилось?
– Сегодня, – прошептала Софи.
Стоило Дебби спросить, и Софи, не в силах больше сдерживаться, разрыдалась. Дебби обняла дочь и погладила ее по голове, утешая.
– Все будет хорошо, дорогая, обещаю. Все будет хорошо, – прошептала ей на ухо Дебби.