Глава десятая

Глава десятая

Учебное плавание длилось весь остаток дня, пока мистер Ангстром наконец не убедился, что Джордж освоил основы судовождения. Когда яхта наконец развернулась и взяла курс обратно в порт, мистер Ангстром дал несколько советов напоследок.

— Не пытайтесь ввести яхту в узкие проливы, вы еще недостаточно хорошо умеете управляться с лодками, чтобы выполнять маневры в ограниченном пространстве. Не идите против ветра. Если ветер встречный, лучше встаньте на якорь. Понятно?

— Да, сэр, — отозвался Джордж Ньютон.

— И не заплывайте слишком далеко. Пара часов ходу — это вполне достаточно. После этого вы начнете уставать — а когда человек устает, он делает ошибки.

— Ясно.

Мистер Ангстром перегнулся через фальшборт яхты.

— Видите вон тот открытый причал? — он указал на проход, ведущий к доку судового агентства «Ангстром».

— Да, — ответил мистер Ньютон.

— Можете высадить меня там.

Мистер Ньютон сглотнул и ухватился за штурвал. Он отчетливо ощущал, как все его семейство пристально смотрит на него, выискивая признаки беспокойства или неуверенности. Однако Джордж Ньютон был твердо намерен показать всем — он знает, что делает. Расправив плечи, он постарался сделать вид, что все бури и штормы ему нипочем, а потом повел рычаг скорости назад, постепенно замедляя движение яхты, так, что в конечном итоге она уже едва-едва ползла по воде.

— Вот так… теперь спокойнее, — промолвил мистер Ангстром.

Лодка скользнула по глади залива и остановилась у причала, едва ощутимо ткнувшись в него бортом.

— Превосходно! — похвалил мистер Ангстром. — вы причалили яхту так, словно всю жизнь только этим и занимались!

Элис и дети бурно зааплодировали.

— Ура, папа! — крикнул Тэд.

— Джордж, — сказала миссис Ньютон. — Ты был великолепен. Это незабываемое впечатление.

Даже четверо щенков с благоговением отнеслись к новообретенным мореходным способностям Джорджа Ньютона.

Мистер Ангстром спрыгнул на причал.

— Ну ладно, — сообщил он. — Встретимся через неделю. Постарайтесь, чтобы с вами ничего не случилось.

Элис Ньютон спустилась в капитанскую рубку к мужу.

— Ну что ж, капитан, — промолвила она. — Начнем плавание?

Яхта «День за днем» пересекла залив, обогнула мыс Харбор-Пойнт и вышла в Малый Поперечный залив.

— Куда мы плывем, папа? — спросила Райс.

— Я думаю, мы отправимся в залив Саттона. — Джордж указал названное место на карте. — Вот сюда…

— А в скольких узлах отсюда? — поинтересовался Тэд.

— Не начинай снова-заново, — поморщился мистер Ньютон.

Щенки сидели на корме яхты. Они старательно пытались понять, что происходит.

«Это все равно что машина, — сказал Мо. — Эта штука тоже едет… только по воде.»

«У людей такие странные причуды», — фыркнула Долли.

«Эта штуковина тоже ужасно шумная», — пожаловался Чайковский.

«Интересно, куда мы едем?» — спросила Чубби.

«С этими людьми никогда не знаешь, где окажешься», — заметил Мо.

Чубби зевнула и потянулась.

«Пожалуй, я немного вздремну. Разбудите меня, если соберетесь перекусить.»

«Вздремнуть? — переспросила Долли. — Кажется, это неплохая идея.» — Она улеглась рядом с Чубби, положила голову на передние лапы и закрыла глаза.

«Я намерен отправиться в исследовательскую экспедицию, — сообщил Мо. — Хочу посмотреть, что здесь и как.»

«Я тоже», — поддержал его Чайковский.

«Идем!» — воскликнул Мо и зашагал вперед.

Щенки прошествовали по палубе и спустились по трапу в кают-компанию.

«Это все равно что дом и машина разом, и все это едет по воде», — сказал Мо, потрясенный тем, насколько маленькими и в то же время уютными оказались помещения на яхте.

«Здорово, — согласился Чайковский. Он прыгнул на диван и улегся на подушки. — М-м-м… — протянул щенок. — Здесь так мягко…»

«Я не хочу спать, — возразил Мо. — Я хочу найти что-нибудь интересное!» — Он вышел из кают-компании и направился дальше по кораблю. Забравшись под кровать в носовом кубрике, он обнаружил вентиляционное отверстие, которое вело прямиком в темные недра яхты.

Шум двигателей здесь звучал гораздо громче. Охваченный любопытством, щенок протиснулся сквозь маленькое отверстие в стене и заполз в узкую трубу. И тут он осознал, что влип в неприятности… Он застрял!

Наверху, на палубе, никто не заметил отсутствия Мо. Остальные трое щенков дрыхли — кто на корме, кто в кают-компании. Мистер Ньютон стоял за штурвалом, а миссис Ньютон и дети собрались на передней палубе, озирая далекий берег и гладь озера под лазурным куполом небес.

Неожиданно Долли проснулась и огляделась по сторонам. Она чувствовала, что что-то идет не так, совсем не так.

«Где Мо?» — спросила она. Чубби почуяла испуг Долли.

«Что случилось?»

«Мо куда-то пропал.»

Две сенбернарши вскочили и бросились вниз по трапу в кают-компанию. Чайковский валялся на диване и блаженно спал.

«Чайковский! — гавкнула Долли. — Где Мо?»

Чайковский зевнул и потянулся. Он так крепко спал, что ему потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить, где он находится и куда мог подеваться Мо.

«Вы же знаете Мо, — хмыкнул Чайковский. — Он сказал, что собирается исследовать все вокруг.»

«Где? Куда он пошел?» — настойчиво спросила Чубби.

Чайковский кивнул головой в сторону носовой каюты.

«Он пошел туда. А что вообще случилось?»

«У тебя когда-нибудь было такое странное чувство, — спросила Долли, — ну, просто ощущение, что что-то идет не так?»

«Да», — ответил Чайковский.

«Ну так вот, у меня сейчас как раз возникло такое чувство. Насчет Мо.»

«Ага», — глубокомысленно изрек Чайковский.

Трое маленьких сенбернаров вбежали в тесную каюту и замерли на месте, прислушиваясь и принюхиваясь.

«Держу пари, что он залез туда», — сказал Чайковский, ныряя под кровать.

«Это очень на него похоже», — согласилась Долли.

«Я собираюсь отправиться следом за ним», — заявил Чайковский.

«Не будь идиотом! — возразила Чубби. — Ты попросту тоже застрянешь там, и что нам тогда делать?»

«Лезть туда вслед за мной!» — бросил через плечо Чайковский.

Мо дергался и извивался, отталкивался задними и передними лапами, но только еще сильнее заклинил себя в тесной трубе.

«О Господи, — пробормотал он. — Кажется, я действительно влип в неприятности!»

Он знал, что у него остался один-единственный выход. Мо набрал в легкие побольше воздуха, открыл пасть и испустил громкий вой — насколько позволяла щенячья глотка. Однако этот вой был едва слышен из-за шума двух дизельных моторов.

Мо почувствовал, как у него замерло сердце. Ситуация действительно была хуже некуда.

И тут он услышал какой-то шорох сзади.

«Мо! — пролаял Чайковский. — Что ты делаешь в этой дыре?»

«Как я счастлив тебя видеть! — радостно завопил Мо. — Я застрял! А что ты делаешь в этой дыре?»

«Я пошел тебя искать. Мы все за тебя страшно беспокоимся.»

«Слава Богу, ты меня нашел! — сказал Мо. — А теперь толкни меня как следует в зад, чтобы я мог выбраться отсюда.»

«Я и собирался это сделать, — ответил Чайковский. — Но уже не могу.»

«Не можешь? Почему?»

Чайковский тяжело вздохнул.

«Потому что я тоже застрял!»