Глава вторая
Глава вторая
Мистеру Ньютону удалось уговорить Эмили лишь на одну уступку. Она согласилась, что Бетховен и Мисси должны будут остаться дома, а в отпуск на яхте вместе со всем семейством поедут только четверо щенков. Конечно, не так-то легко было заставить девочку сдаться. Она раз за разом упрямо твердила, что обещания надо выполнять.
Когда отец предложил ей новый план действий по отношению к псам, девочка сильно усомнилась в его рациональности.
— Оставить Бетховена и Мисси дома? — переспросила она. — Это не очень хорошая мысль, папа. Они будут скучать по щенкам, а щенки будут скучать по ним.
— Я знаю, дочка. Но мы просто не сможем взять на яхту всех четверых собак. Это просто невозможно. Им там не хватит места.
— Мы найдем место, — беспечно отозвалась Эмили. — Они могут, если хотят, спать в моей кровати. Они часто делают так здесь, дома.
— Эмили, постарайся понять — речь идет о яхте. Она маленькая. Помещения там маленькие. Кровати тоже маленькие. Даже один большой пес не поместится в твоей кровати — не говоря уже о двух больших псах и тебе впридачу.
Вид у Эмили был очень опечаленный.
— Но это кажется мне так нечестно! Почему Мисси и Бетховен не могут отправиться в отпуск вместе со всей остальной семьей? Ты же знаешь, им тоже нужно отдохнуть. Они весь год работают собаками и очень устают.
Мистер Ньютон подумал о множестве предметов, которые были изгрызены, исцарапаны, закопаны или уничтожены как-то иначе за последний год — и все это сделали Бетховен и его выводок. Джордж горестно кивнул.
— Я знаю, что ты имеешь в виду.
— Вот видишь, они тоже должны ехать с нами.
— Видишь ли… быть может, тебе это трудно понять, Эмили, но иногда мамам и папам хочется немного отдохнуть от своих детей, уехать от них ненадолго. Пойми, это не значит, что они не любят своих детей, просто они хотят немножко отдохнуть…
— Но ты и мама никогда не уезжаете от меня, Тэда и Райс, — задумчиво возразила Эмили. — По крайней мере, я не помню, чтобы вы так поступали.
Неожиданно в голове у Джорджа Ньютона возникло чудесное видение. Изящная белая яхта, взятая им напрокат, медленно скользила по спокойной глади моря под безоблачными синими небесами. И на яхте не было никого, кроме него самого и его жены Элис!
Эмили заметила странное, мечтательное выражение, промелькнувшее на лице отца. Глаза его затуманились, веки чуть сомкнулись, как будто он вглядывался во что-то, расположенное во многих милях отсюда.
— Папа?
— Хм-м? — отозвался мистер Ньютон.
— Папа! — резко окликнула Эмили.
— А? Что? — Мистер Ньютон вздрогнул и вскинул голову, словно пробуждаясь от крепкого сна.
— Мне кажется, ты меня не слушаешь, — подозрительно заявила Эмили.
— Извини, доченька… — сказал мистер Ньютон. — Я задумался. Так о чем я говорил?
— Ты не говорил, — поправила Эмили. — Говорила я.
— Вот как?
— Ты сказал мне, что некоторые люди любят ездить в отпуск без детей. — Эмили, казалось, была все еще ошеломлена подобным открытием.
— Ах да, — припомнил мистер Ньютон и выпрямился, как будто стараясь размяться после неожиданного сна. — Некоторые люди ездят в отпуск и не берут с собой ни детей, ни собак. Эмили… как ни жаль, но мы просто не можем взять с собой Мисси и Бетховена.
— Но кто будет заботиться о них? — воскликнула Эмили.
— Я уже переговорил с мистером Флетчером. Он сказал, что с радостью присмотрит за ними. Ты же знаешь, что они с Бетховеном старые друзья, — напомнил мистер Ньютон. — И не забывай — мистер Флетчер живет один-одинешенек. Я думаю, что он будет рад компании наших собак.
Мистер Флетчер был соседом Ньютонов, он овдовел уже давным-давно.
— Ему так одиноко? — спросила Эмили.
— Полагаю, да, — ответил мистер Ньютон.
При мысли об одиноком старике, у которого нет ни жены, ни детей, который живет в своем доме совсем один, сердце Эмили растаяло.
— Тогда, я думаю, Бетховен и Мисси должны остаться дома и составить компанию мистеру Флетчеру, — согласилась она. — Они поймут, что так будет правильно. Верно, папа?
— Совершенно верно, — отозвался отец, кивая. Он постарался ничем не выдать своих истинных опасений: «Интересно, понимает ли мистер Флетчер, во что он ввязался?…»