Глава 5

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 5

Шесть непоседливых и абсолютно не похожих друг на друга собак заполнили учебное помещение. Дотти и Рикки очевидно очень заинтересовались друг другом: они резвились и скакали по всему сараю, путаясь в поводках. Мистер Хамли был в замешательстве, безуспешно пытаясь оттащить Дотти, Стив же только смеялся: по видимому, он не имел ничего против этой собачьей дружбы. Встретившись взглядом с Нилом, он состроил иронично-страдальческую мину и принялся распутывать собак.

Нил улыбнулся. Ему нравились эти занятия. На первой тренировке многие собаки были совершенно неуправляемыми, однако уже через несколько уроков они преображались и становились значительно послушнее.

— Всем здравствуйте! Спасибо, что пришли, — громко сказал мистер Паркер. — Надеюсь, вам понравятся наши занятия. Я постараюсь научить вас по-новому общаться с вашими питомцами и получать удовольствие от этого общения. — Он обвел взглядом присутствующих и продолжал: — Хорошо обученная собака — это счастье и гордость своего владельца. Если вы будете выполнять мои рекомендации и регулярно заниматься с собакой дома, уверяю вас, что у вашей собаки не будет никаких поводов вести себя плохо.

Рикки неожиданно подал голос. Мистер Паркер улыбнулся.

— Да, Рикки, даже у тебя!

По комнате прокатился смешок. Пес принялся лаять снова, точно хотел возразить.

— Но прежде, чем начать, я хотел бы обратить ваше внимание на одну очень важную вещь, — сказал Паркер и достал из кармана пластиковый пакет. — Это первый помощник владельца каждой собаки после голоса и поводка!

Нил улыбнулся. Он слышал это вступление не один раз и всегда с интересом наблюдал, как одни владельцы собак удивленно приподнимают брови, не догадываясь, о чем идет речь, а другие, напротив, прекрасно понимают, что имеет в виду Паркер и улыбаются шутке.

Боб продолжал:

— Отправляясь на прогулку с собакой, вы должны быть уверены, что эта вещица лежит у вас в кармане. Не превращайте свою улицу в общественный туалет. Этого требует не только закон, но и элементарное уважение к окружающим, ибо даже самая умная и тренированная собака не сможет убрать за собой, даже если очень захочет!

В помещении снова послышался смех. Теперь уже все поняли, о чем речь. Вопрос был улажен.

— Итак, приступим к занятиям, — закончив вступительную часть, сказал Паркер. — Для начала я хочу посмотреть, как держатся ваши собаки. Сейчас я попрошу вас сделать несколько кругов друг за другом, собака должна идти рядом с вами. Обратите внимание, как правильно держать поводок, — он показал так, чтобы все увидели. — Стив, можешь идти первым, если хочешь.

Стив двинулся вдоль стены, Рикки послушно шел рядом. За ними то и дело вырываясь вперед, следовала Белла, рыжий гордонский сеттер. За Беллой, суетливо обнюхивая перед собой пол, семенил Пряник, та самая рыжая такса, о которой упоминал мистер Паркер. За Пряником шел его брат, Медок, который сегодня был на попечении Нила. Медок был намного спокойнее. Он послушно шел рядом с Нилом, то и дело поглядывая на него своими черными глазами-бусинками, словно пытаясь удостовериться, что делает именно то, что от него требуют. Далее шел Прохиндей, щенок староанглийской овчарки. Его характер вполне соответствовал кличке: он то и дело норовил юркнуть в сторону, чтобы срезать угол и тем самым сократить себе путь. Замыкала шествие Леди, миловидный йоркширский терьер. Ее хозяйкой была миссис Свинтон, соседка Стива.

Нил еще раз оглядел процессию. Но где же Дотти? Он посмотрел по сторонам, и не смог сдержать улыбки.

Вальяжно развалившись в углу сарая, Дотти с интересом поглядывала на происходящее. Несчастный мистер Хамли изо всех сил тянул за поводок и смущенным шепотом уговаривал ее подняться. Собака не обращала на него никакого внимания. Нил усмехнулся про себя: Дотти в своем репертуаре!

— Продолжайте, — сказал Боб Паркер и направился в угол.

— Дотти! Ну, будь хорошей девочкой! — увещевал мистер Хамли. Он был в полной растерянности. — Ну, давай, поднимайся!

— У вас проблемы, Пол? — поинтересовался Паркер.

— Как видите, — вздохнул учитель. — Она что-то заупрямилась.

— Резко дерните за поводок и громко прикажите ей встать, — сказал Боб.

— Дотти, вставай сейчас же! — зловеще прошипел мистер Хамли, осторожно потянув поводок.

Присутствующие поглядели на него с сочувствием. Заметив это, несчастный учитель смутился еще больше.

Но Дотти даже не шевельнулась.

— Нет, вы должны показать ей, чего вы от нее хотите, — объяснил Паркер. — Здесь очень важна интонация! Будьте с ней пожестче. Представьте, что вы находитесь на уроке! Собака будет слушаться, только если ваш голос будет властным: дерните еще раз за поводок и твердо прикажите ей встать. Уверяю вас, ее это не обидит, а лишь даст необходимый толчок.

Учитель понимающе кивнул. Он снова потянул за поводок и гаркнул на весь сарай:

— Дотти, встать!

Нил вздрогнул от неожиданности. Это снова был тот мистер Хамли, который заставлял его трепетать на уроках!

Дотти удивленно поглядела на него и поднялась на лапы.

— Вот так! Хорошо, — похвалил Боб. Хамли облегченно вздохнул.

— И всегда поощряйте вашу собаку за хорошую работу, — громко, для всей группы сказал Паркер. — Сейчас, пожалуйста, все похвалите своих собак: погладьте, почешите за ушком — сделайте что-то для них приятное.

Пока все гладили и ласкали своих питомцев, мистер Хамли подвел Дотти к остальной группе.

— Хорошая девочка, — нежно приговаривал он. — Умница, Дотти, хорошая девочка!

Дотти радостно виляла хвостом, казалось, она была совершенно счастлива. Она послушно шла рядом с Хамли по кругу, не вырываясь и не забегая вперед. Нил даже подумал, что тренировка мало-помалу уже приносит свои плоды.

— Достаточно, — объявил Паркер. — Теперь вы должны обучить ваших собак команде «сидеть». И как только им это удастся, не забудьте похвалить.

Стив тяжко вздохнул, и Нил невольно улыбнулся: заставить Рикки сидеть было весьма непростой задачей!

— Сидеть, Рикки! — твердо приказал Стив, слегка надавив ему свободной рукой на крестец.

Рикки завилял хвостом, но продолжал стоять.

— Сидеть! — повторил Стив и указал рукой на пол, давая понять собаке, чего он от нее хочет.

Рикки понял этот жест по-своему и тут же плюхнулся на пол, вытянув передние лапы и опустив голову. Стив тихонько застонал.

На другой стороне сарая та же история приключилась с мистером Хамли. Дотти лежала на полу, ожидая, когда ее похвалят. Несчастный учитель беспомощно глядел по сторонам.

— Не огорчайтесь, не все сразу, — успокоил его Боб Паркер. — Дело пойдет значительно лучше, если вы объясните ей, чего именно вы от нее хотите. Позвольте, я вам покажу.

Паркер потянул за поводок и заставил Дотти подняться.

— Дотти, сидеть! — скомандовал он, резко надавив одной рукой на крестец, а другой приподнимая ее вверх за ошейник. — Сидеть!

Дотти села.

— Вот умница, — похвалил Паркер, вытащив из кармана кусочек печенья. Дотти мгновенно слизнула лакомство и вопросительно подняла глаза, ожидая добавки.

— Попробуйте еще раз и будьте настойчивы, — сказал Паркер учителю. — Не забывайте поощрять ее за каждую маленькую удачу. Дайте ей какое-то лакомство или просто погладьте. У собаки появится стимул к работе, и со временем она будет охотно выполнять все ваши команды.

У остальных работа шла более или менее успешно. Медок оказался примерным учеником, и у Нила вскоре появилась возможность немного передохнуть и оглядеться. Он отыскал глазами мистера Хамли и был искренне обрадован, когда учителю наконец удалось усадить Дотти. Неужели проказница далматинка начала исправляться?

— Теперь поработаем над командой «ко мне», — объявил Паркер, выстроив группу в одну линию. — Для этого вы должны усадить собак возле стены и отойти от них, насколько позволит длина поводка. Затем подзовите собаку к себе и одновременно потяните за поводок. — Он подождал, пока утихнут возгласы, и добавил: — Когда собака выполнит команду, не забудьте ее похвалить.

Медок вначале забеспокоился, что Нил бросает его одного, и не дожидаясь разрешения, поплелся следом за ним. Однако Нилу вскоре удалось объяснить ему, что он должен остаться на месте. Наконец, уразумев, что от него требуется, пес выполнил команду на «пять» и получил заслуженную галету. У Нила вновь появилась возможность понаблюдать за успехами Дотти.

Мистер Хамли старался изо всех сил. Дотти уже прекрасно усвоила команду «сидеть» и выполняла ее с первого раза, но стоило учителю отойти от нее на несколько шагов, как она поднималась с места и следовала за ним.

— Нет, Дотти, сидеть! — умоляющим голосом повторял мистер Хамли. В конце концов он добился своего. Дотти осталась возле стены. Она с любопытством и недоумением глядела на своего хозяина, который отходил от нее все дальше и дальше, пока не оказался у противоположной стены.

— Ко мне, Дотти! — крикнул Хамли и дернул за поводок. — Ко мне!

С радостным визгом Дотти бросилась к хозяину и, вскочив на грудь, принялась лизать в лицо.

— Отстань, отстань, — смутившись, зашипел мистер Хамли, отпихивая собаку.

Но Дотти продолжала осыпать его «поцелуями», толкая в грудь передними лапами. Мистер Хамли пошатнулся, едва не потеряв равновесие.

Паркер подошел к Дотти и резко дернул за поводок:

— Стоять, Дотти!

Собака немедленно опустилась на пол.

— Молодец, хорошая собачка, — сказал Боб, потрепав ее по загривку. Дотти завиляла хвостом и тут же полезла носом к нему в карман, полагая, что одной «хорошей собачки» явно не достаточно. Ей хотелось чего-нибудь посущественней.

— Ну, это уже нахальство! — возмущенно одернул ее мистер Хамли.

— Все правильно, — рассмеялся Боб. — Тем самым она дает вам понять, что обучение пойдет лучше, если будет ради чего стараться!

Стив повернулся к Нилу.

— Не собака, а просто кусок прикола! Мой Рикки по сравнению с ней божий одуванчик! — улыбнувшись, прошептал он. — А что, этот мистер Хамли действительно твой учитель? Он просто душка! Безуха тебе!

— Это он только с собакой такой, — шепотом ответил Нил. — Видел бы ты его в школе — настоящий монстр!

В течение всего урока Нил продолжал наблюдать за Дотти, однако никаких перемен не было заметно. Дотти по-прежнему вырывалась, скакала по комнате и с визгом гонялась за другими собаками. Мистер Хамли, похоже, даже вспотел от напряжения, но все его попытки приструнить шалунью ни к чему не приводили. Он был безумно счастлив, когда Боб Паркер объявил, что занятие подходит к концу, и напоследок попросил всех пройтись еще раз по кругу, чтобы закрепить команду «рядом».

— Конечно, не самое удачное начало, но я, признаться, и не ожидал большего, — подвел итог Боб, обращаясь к мистеру Хамли. — На первых занятиях это часто бывает. Дотти еще очень молода, в том, что она такая непоседа, нет ничего странного. У нее переходный возраст, как это бывает у детей-подростков. Через пару занятий вы уже заметите перемены. И вам будет легче справляться с ней, если на первое время вы воспользуетесь специальным ошейником с шипами. Он идеально подходит для таких больших собак, она перестанет вырываться. Однако внимательно проследите за тем, чтобы он был надет правильно.

Мистер Хамли кивнул.

— Спасибо. Я обязательно его куплю. Все, что может помочь мне управлять Дотти, заслуживает внимания.

— Я попрошу вас дома как следует отработать все, что мы делали сегодня на уроке. Команды «рядом», «сидеть», «стоять» и «ко мне», — громко сказал Паркер всем присутствующим. — Постоянные тренировки — залог успеха. Хотя бы несколько минут в день. И не забывайте о поощрении.

Нил услышал, как миссис Свинтон шепнула мистеру Хамли:

— Боб — изумительный инструктор! Он работал с собакой моей сестры. Вы не представляете: она была ужасно агрессивна, нападала на прохожих, могла даже покусать! И что же? Через пару месяцев ее было не узнать — теперь это милейшее существо! Боб сотворил с ней настоящее чудо!

Дотти уже наскучило стоять на одном месте, и она нетерпеливо дергала поводок.

— Подожди минуточку, Дотти! — сердито прошептал мистер Хамли.

Собака залилась лаем и продолжала настырно тянуться к выходу. Затем, поймав подходящий момент, она изловчилась и дернулась со всей силой. Поводок выскользнул из рук учителя.

— Дотти, вернись! Стой, негодяйка! — закричал мистер Хамли, бросившись в погоню, но проказница уже скрылась за дверью.

Ее пример оказался заразительным. Остальные собаки, видя такое дело, хором залаяли и бросились следом: им тоже хотелось порезвиться. В помещении поднялся страшный гвалт, и некоторым хозяевам, дабы усмирить своих питомцев, даже пришлось взять их на руки.

Нил быстренько всучил поводок гавкающего Медка его хозяйке и следом за отцом побежал ловить Дотти.

Собака неслась по направлению к питомнику; мистер Хамли, не переставая кричать и ругаться, бежал за ней. Вдруг посреди лужайки Дотти остановилась и, присев на корточки, приподняла хвост. Было совершенно ясно, что она вознамерилась сделать.

— Может быть, теперь нам удастся ее поймать? — усмехнулся Боб Паркер, глядя, как Дотти, ничуть не смущаясь, справляет нужду на его чистеньком свежевыстриженном газоне.

Нил покачал головой. Да, это был еще тот подарочек!

— Дотти! Ах ты, дрянная девчонка! — в негодовании закричал мистер Хамли, бросившись к собаке. — А ну стой!

Он подлетел к ней и протянул было руку, чтобы схватить за ошейник, но Дотти изловчилась и проскользнула у него между ног. Учитель пошатнулся и, потеряв равновесие, шлепнулся на газон, накрыв своим телом следы собачьего преступления. Со стороны могло показаться, что чокнутый энтомолог ловит редкую бабочку. Нил понимал, что это произошло по вине самого учителя: от волнения он потерял бдительность, и позабыл обо всем, чему его только что учил мистер Паркер.

У входа в сарай раздался взрыв гомерического хохота. Владельцы собак вышли посмотреть, чем закончится дело. Они искренне смеялись, радуясь не столько курьезному происшествию, сколько тому, что Бог миловал их от такой собаки.

А Дотти уже вприпрыжку неслась к питомнику. Все это действительно выглядело презабавно! Нил едва сдерживал себя, чтобы не прыснуть от смеха. Он посмотрел на отца.

— Что бы ни произошло, пожалуйста, не смейся, — прошептал мистер Паркер, уловив его взгляд. Уголки его губ едва заметно подергивались, но лицо оставалось серьезным. — Бедному мистеру Хамли и без того несладко!

Нил оценил ситуацию.

— Не беспокойтесь, сэр, сейчас я ее поймаю, — крикнул он учителю, глядя как тот, красный от стыда и волнения, пытается отчистить носовым платком свою куртку.

Дотти была в питомнике и, по всей видимости, уже успела завязать знакомство с датским догом по кличке Джед. Собаки с интересом обнюхивали друг друга через решетку. Нил незаметно подкрался сзади и ухватил конец поводка.

Сообразив, что она попалась, Дотти попыталась вырваться, но Нилу были хорошо известны эти собачьи выкрутасы.

— Стоять! — громко и твердо приказал он, крепко держа поводок. Собака повиновалась.

— Молодец, Нил! — крикнул отец, забежав в питомник следом за ним. — Отличная работа!

Вскоре приплелся и мистер Хамли. Он был весь в поту. По лицу его было видно, что он готов провалиться, сквозь землю. Он уже снял свою грязную куртку, и теперь она висела у него на руке, вывернутая наизнанку. Убедившись, что Дотти поймана, мистер Хамли устало опустился на пол.

— Спасибо, — смущенно промямлил он. — Сейчас я уведу ее домой… Извините за все, — он поднялся на ноги и, взяв из рук Нила поводок, побрел к выходу.

— Увидимся ровно через неделю, — сказал Боб Паркер, вернувшись к группе. — И напоминаю еще раз, что желающие могут посещать также воскресные занятия. В десять тридцать утра каждую неделю. Если возникнут какие-то проблемы, пожалуйста, не стесняйтесь, звоните — буду рад помочь.

— Я не уверен, что приду в следующий раз, — виновато произнес мистер Хамли, когда все разошлись. — Не вижу никакого смысла. Мне стало совершенно ясно, что Дотти патологически не поддается дрессировке. А мне не хотелось бы лишний раз быть поводом для всеобщих насмешек.

— Но сэр… — попытался возразить Нил.

— Пойдем, Дотти! Домой, — негромко приказал учитель, потянув за поводок. Вид у него был очень усталый. Нил поглядел ему вслед, и сердце его сжалось.