Глава четвёртая. Дом Крыльев

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Лили, Джесс и Голди мчались по лесу вслед за целым облаком радужных бабочек. Наконец Гермия крылышком указала им куда-то поверх ивового дерева.

– Дом Крыльев там, – серебристо прозвенела она. – Сюда прилетают отдыхать все бабочки нашего леса.

Лили, Джесс и Голди увидели на дереве небольшое дупло.

– Спасибо, Гермия, – поблагодарила её Джесс. – Сейчас мы поднимемся туда и попросим немного сиропа.

– Погоди, – остановила её Лили. – Мы хоть и уменьшились, но всё равно слишком большие для этого дупла. Не влезем!

– Влезете, – с улыбкой заверила их Гермия. – Сейчас сами всё увидите.

Голди ловко прыгала с ветки на ветку. Девочки осторожно поднимались следом. Вскоре все трое сидели рядом с Домом Крыльев. Лили первая заглянула внутрь и ахнула от восторга: сколько радужных и перламутровых крыльев!

Из дупла вылетела бабочка с жёлтыми в горошек крыльями, а следом – ещё одна, с оранжевыми крыльями в белое сердечко. В лапках они держали крошечные фиолетовые цветочки.

– Как вкусно пахнут! – принюхалась Джесс.

– Это фиалки-уменьшалки, – объяснила Гермия. – Съешьте их и сможете зайти к нам.

Лили, Джесс и Голди откусили по лепесточку – по телу у них побежали мурашки.

– Ой, как будто мы проходим через Дерево Дружбы! – воскликнула Лили. – Мы снова уменьшаемся!

– Ничего себе! – ахнула Джесс.

Лили и Джесс уже стали размером с котёнка и продолжали уменьшаться.

– Может, хватит? – спросила Джесс. Пару фиалок она положила в карман. Наконец щекотать перестало.

– Мы теперь не больше Гермии, – сказала Лили и рассмеялась: голос у неё был такой же тонкий и звонкий, как у бабочки.

– Добро пожаловать, – улыбнулась Гермия.

Девочки стали совсем крошечными и смогли разглядеть Гермию как следует. Крылья у неё были большие, словно паруса, с розовыми, лиловыми и сиреневыми узорами.

Все вместе они зашли в дом. Он был огромным, с коврами из лепестков роз и окнами из кружевной паутины. В воздухе был разлит чудесный аромат. А ещё везде порхали бабочки самых невообразимых расцветок. Это было похоже на радугу!

– Удивительный дом, – выдохнула Джесс.

– Привет, девочки! Здравствуй, Голди! – говорили им бабочки, а Гермия тем временем показала друзьям розовый бассейн в углу.

– Здесь у нас хранится сахарный сироп, – сказала Гермия.

Бабочка показала, как при помощи стручка набрать сироп, как правильно вылить его на листок, чтобы ни капельки не пролилось, и как сложить конвертик. Голди, Джесс и Лили быстро сделали целую кучу таких сахарных конвертов.

– Надеюсь, хватит, чтобы выпустить Амелию, – задумалась Джесс.

– Да уж, – отозвалась Гермия и дала им несколько жёлтых цветов, ярких, как солнце. – Это цветы-вырастайки, – объяснила бабочка. – Съешьте, когда окажетесь снаружи, и станете прежнего роста.

– Спасибо, Гермия! – хором поблагодарили Лили и Джесс и выбрались из дома. Бабочки помахали крылышками на прощание. На ветке девочки съели жёлтые цветы. Моментально по телу пробежала дрожь, и они стали своего обычно для Леса Дружбы роста.

– Теперь ко мне, – сказала Голди. – Только бы сироп помог!

Возле пещеры их ждали встревоженные гости. Они сгрудились вокруг львиного зева с Амелией внутри. Цветок сильно наклонился к земле.

– Все в порядке, Амелия! – крикнула Джесс. – Погоди, мы сейчас тебя спасём!

– Пожалуйста, скорей, здесь темно и душно! – послышался приглушённый голос котёнка.

Лили, Джесс и Голди развернули конвертики из листьев, побрызгали сиропом на сомкнутые лепестки и, затаив дыхание, стали ждать.

И вдруг цветы вздрогнули – словно отряхнулись. Капли сиропа слетели на землю. Послышался стон.

– У меня кружится голова! – заплакала Амелия.

Цветы вновь замерли. Амелия по-прежнему была заперта.

– Сироп не работает! – зарыдала миссис Белолапка.

– Нам очень жаль. – Лили обняла её, а потом обернулась к Джесс и Голди. Судя по выражению лиц, они думали только об одном.

Удастся ли освободить Амелию?

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК